Sentence examples of "убежденными" in Russian with translation "überzeugt"

<>
Индии помогло то, что ее отцы-основатели, начиная с Махатмы Ганди, были убежденными демократами. Es half, dass Indiens Gründungsväter - ausgehend von Mahatma Gandhi - überzeugte Demokraten waren.
Не существует никакой угрозы государственного переворота, а старшие генералы, такие как Бамбанг, которые учились в американских военных колледжах, вернулись в Индонезию убежденными демократами. Es gibt keine Drohungen bezüglich eines Staatsstreichs, und führende Generäle wie etwa General Bambang, die an amerikanischen Militärakademien studierten, sind als überzeugte Demokraten nach Indonesien zurückgekehrt.
Никогда не будучи по-настоящему убеждёнными в жизнеспособности решения по созданию двух государств и воодушевлённые постоянными провалами мирного процесса, израильские правые снова начинают жонглировать наиболее опасным сценарием из всех - двух-национальным государством. Die israelische Rechte, die nie wirklich von der Durchführbarkeit der Zwei-Staaten-Lösung überzeugt war und von dem Scheitern des Friedensprozesses bisher darin bestärkt wird, geht zurück zu den Gedankenspielen mit dem gefährlichsten Szenario von allen, dem Zwei-Nationen-Staat.
Я лично в этом не убежден. Ich zum Beispiel bin nicht überzeugt.
Я убеждён, что Мария никогда не потеряет надежду. Ich bin davon überzeugt, dass Maria nie die Hoffnung verlieren wird.
Не важно, что Вы скажете, я убеждён, что я прав. Egal, was Sie sagen, ich bin davon überzeugt, dass ich recht habe.
Он глубоко убежден в центральной роли для Европы франко-германских отношений. Er ist zutiefst von der zentralen Bedeutung der französisch-deutschen Beziehungen für Europa überzeugt.
Он был убежден, что валютный союз в Европе обречен на погибель. Er war überzeugt, dass die Währungsunion in Europa zum Scheitern verurteilt war.
Проди как убеждённый европеец навряд ли будет выступать за слабый евро. Der überzeugte Europäer Prodi wird sich wahrscheinlich gegen einen schwachen Euro aussprechen.
Но он был абсолютно убеждён, что его "Всемирная паутина" однажды завоюет мир. Aber er war davon überzeugt, dass dieses World Wide Web eines Tages die ganze Welt übernehmen würde.
Летом 1999 года я был убежден в том, что надвигается крах интернета. Im Sommer 1991 war ich davon überzeugt, dass der Internet-Zusammenbruch unmittelbar bevorstünde.
ведь что может стать более убийственным для убеждённой коммунистки, чем торжество капитализма? denn was könnte tödlicher werden für eine überzeugte Kommunistin als der Triumph des Kapitalismus?
Я всегда был убеждён в том, что Милошевича должны были судить в Белграде. Ich war immer überzeugt, dass man Milosevic in Belgrad den Prozess hätte machen sollen.
Активисты, убежденные в правоте своего дела, не будут искать ответ на эти вопросы. Aktivisten, die von der Gerechtigkeit ihres Anliegens leidenschaftlich überzeugt sind, werden diese Fragen nicht berücksichtigen.
Режим, кажется, убежден, что существует лишь малая вероятность военной атаки против его ядерной программы. Das Regime ist offenbar davon überzeugt, dass die Wahrscheinlichkeit eines Militärschlages gegen sein Atomprogramm gering ist.
Габриэль неохотно соглашается с этим, но я могу сказать, что опять же он не убежден. Gabriel gibt zu, dass das ein Problem wäre, aber ich merke erneut, er ist nicht überzeugt.
И я твёрдо убежден, что изучение того, как природа разрешает проблемы, подскажет нам множество решений. Und ich bin ausdrücklich davon überzeugt, dass ein Studium der Weise in der die Natur Probleme löst eine Menge Lösungen anbietet.
Эти связующие фигуры, я глубоко убеждён, есть будущее наших стараний сделать мир шире, используя всемирную паутину. Diese Brückenfiguren, davon bin ich überzeugt, sind die Zukunft dessen, wie wir die Welt verbreitern können durch die Nutzung des Webs.
Как бывший следователь военной разведки США, я убеждён, что фотографии, полученные из Абу-Граиб - это лишь начало. Als ehemaliger Vernehmungsbeamter des amerikanischen Militärgeheimdienstes bin ich davon überzeugt, dass die Bilder aus Abu Ghoreib nur der Anfang sind.
Мухаммед Морси, кажется, убежден, что египтяне проголосуют положительно, как он заявил в одном интервью американскому еженедельнику Тайм. Nach Bekräftigungen in einem Interview mit der amerikanischen Wochenschau Time scheint Mohammed Mursi überzeugt davon zu sein, dass die Ägypter wohlwollend stimmen werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.