Sentence examples of "убийств" in Russian with translation "tötung"

<>
В Кении, соревновательные президентские выборы 2007 года - мы только недавно слышали о них - немедленно привели к высокой степени межэтнического насилия, убийств и переселения тысяч людей. In Kenia haben die umstrittenen Präsidentschaftswahlen 2007 - wir haben gerade davon gehört - rasch zu einem hohen Ausmaß an interethnischer Gewalt geführt und zur Tötung und Vertreibung Tausender von Menschen.
Основным препятствием для Египта является то, что ХАМАС настаивает на завершении израильской осады и прекращении целенаправленных убийств его лидеров в качестве части соглашения о прекращении огня. Das größte Hindernis für Ägypten ist, dass die Hamas als Bedingung für einen Waffenstillstand auf ein Ende der Belagerung und der gezielten Tötungen durch Israel besteht.
Негодование арабских граждан Израиля по поводу убийств их собратьев за границей привело к бойкоту, который стоил Пересу нескольких тысяч голосов, которых ему не хватило для победы. Die Wut der arabischen Bürger im Norden Israels über die Tötung ihrer Brüder jenseits der Grenze führte damals zu einem Wahlboykott, der Peres jene paar tausend Stimmen kostete, die er zum Sieg gebraucht hätte.
Действительно, задача, стоящая перед Аббасом, будет невозможна, если израильская политика "целевых убийств" продолжится, в то время как палестинские лидеры серьезно работают над тем, чтобы положить конец актам насилия против израильтян. In der Tat wird die Aufgabe, vor die Abbas gestellt ist, unmöglich zu bewältigen sein, wenn die israelische Politik der "gezielten Tötungen" weiter zugelassen wird, während palästinensische Führer ernsthaft daran arbeiten, den Gewalttaten gegen Israelis ein Ende zu setzen.
Хотя первый набор обвинений касается хорошо задокументированных убийств в Дуджайле и в других местах, происходивших 80-е годы, суд ICTY над Милошевичем показывает, что намного более трудно установить факт "распоряжения от лица верховной власти" и связать убийства с лидером. Während die erste Gruppe von Anschuldigungen die gut dokumentierten Tötungen in Dujail und andernorts in den 1980er Jahren betrifft, zeigt der Prozess gegen Milosevic vor dem ICTY, dass es erheblich schwieriger ist, eine "übergeordnete Verantwortlichkeit" nachzuweisen, die die Verbrechen mit dem politischen Führer verknüpft.
Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами. Die Tötung von Zivilisten auf beiden Seiten muss ein Ende haben.
В большинстве случаев этнические чистки означали преследования и убийства. "Ethnische Säuberung" bedeutet in den meisten Fällen Verfolgung und Tötung.
Кроме того, многие люди были против убийства уличных собак. Zudem sprachen sich viele Menschen gegen die Tötung der Straßenhunde aus.
Ужасным последствием этого было убийство этими коммандос девяти гражданских. Die Tötung von neun Zivilisten durch diese Kommandos war eine schreckliche Folge.
Ни одно политическое течение не оправдывает убийство невинных людей. Keine politische Sache rechtfertigt die Tötung unschuldigen Lebens.
Оправдывая убийство черных африканцев, ведущий арабский комментатор обратился к словам Сталина: Als ein führender arabischer Kommentator die Tötung schwarzer Afrikaner rechtfertigte, berief er sich dabei auf Stalin:
Убийство Усамы бен Ладена спецназом США является значительной победой над глобальным терроризмом. Die Tötung Osama bin Ladens durch US-Sondereinheiten stellt einen wichtigen Sieg über den globalen Terrorismus dar.
Контраст между убийством бен Ладена и интервенцией в Ливию иллюстрирует доктрину Обамы. Der Gegensatz zwischen der Tötung Bin Ladens und der Intervention in Libyen veranschaulicht die Obama-Doktrin.
- Убийства продолжались в течение нескольких дней, и они никому не приказали их остановить". "Die Tötungen erstreckten sich über Tage und sie gaben keinerlei Anordnungen, sie zu beenden.
Сегодняшние притеснения, убийства и оскорбления мусульман происходят из-за того, что мы слабы, в отличие от мусульман прошлого. Die heutige Unterdrückung, die Tötungen und Erniedrigungen der Muslime rühren daher, dass wir - anders als die Muslime der Vergangenheit - schwach sind.
Преднамеренное убийство гражданского населения (в войне или без неё) осуждается большинством основных религий, в том числе и ислама. Die gezielte Tötung von Zivilisten (sei es im Krieg oder Frieden) wird von den meisten bedeutenden Religionen - auch dem Islam - verurteilt.
Оппозиционные группы в Ливане, а также сторонники Харири открыто возложили ответственность за убийство на режим президента Сирии Башара Ассада. Oppositionsgruppen im Libanon wie Hariri-Anhänger beschuldigten das Regime des syrischen Präsidenten Baschar Assad, für die Tötung Hariris verantwortlich zu sein.
Сторонники высшей меры наказания обычно выдвигают три аргумента, оправдывающие санкционированное государством убийство тех, кто отбирает жизнь у других людей. Befürworter der Todesstrafe bringen üblicherweise drei Argumente vor, um die staatlich sanktionierte Tötung derjenigen zu rechtfertigen, die anderen das Leben genommen haben.
Многие так считают, но когда Аль-Каида взорвала судно "USS Cole", большинство отнеслось к убийству матросов как к атаке террористов. Einige glauben dies, aber El-Kaida sprengte die USS Cole in die Luft, und die meisten Menschen betrachteten die Tötung der Besatzung an Bord als terroristischen Angriff.
Это убедило бы нас в том, что убийство в таком крупном масштабе не имеет значения, потому что рыбы не чувствуют боли. In diesem Fall wäre es beruhigend zu wissen, dass Tötung in diesem Ausmaß keine Rolle spielt, weil Fische keinen Schmerz spüren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.