Sentence examples of "убитые" in Russian
Translations:
all532
töten380
ermorden88
getötet16
ermordete12
morden5
schießen5
killen4
abschlachten4
ab|schlachten4
abtöten3
erschlagen2
hinschlachten1
sich abschlachten1
kalt machen1
sich killen1
erlegen1
ab|töten1
erliegen1
other translations2
Я надеюсь на то, что когда историки посмотрят на нападение Грузии на Южную Осетию прошлым летом будет сочтено, что убитые в этой войне осетины, русские и грузины не будут считаться погибшими напрасно.
Meine Hoffnung ist, dass, wenn die Historiker eines Tages auf den Angriff Georgiens auf Südossetien zurückblicken, ihre Einschätzung sein wird, dass die in diesem Krieg getöteten Ossetier, Russen und Georgier nicht umsonst gestorben sind.
Все они были как-то связаны с убитыми детьми:
Sie waren alle irgendwie mit den drei Kindern verbunden, die getötet worden waren.
Мы были спутниками Джошуа в его странствиях по земле, посещая села, в которых он когда-то убивал и бесчинствовал.
Wir haben Joshua bei seinen Wanderungen begleitet, auf denen er Dörfer besuchte, wo er einst gemordet und vergewaltig hat.
Расстрельная команда прицелилась, выстрелила, - и генерал был убит.
Das Exekutionskommando zielte, schoss - der General war tot.
Тогда более 800 000 мирных жителей были безжалостно убиты всего за несколько месяцев.
Denn damals wurden 800,000 Zivilisten in nur wenigen Monaten abgeschlachtet.
Европейцы на протяжении предыдущих сорока лет убивали друг друга в масштабах, не имеющих прецедента в истории человечества.
Europäer verbrachten die vorausgegangenen vierzig Jahre damit, sich in einem Maße gegenseitig abzuschlachten, das in der menschlichen Geschichte ohne Beispiel ist.
Химическая терапия охватывает большое количество лекарств, которые напрямую убивают раковые клетки.
Die Chemotherapie ihrerseits umfasst eine große Anzahl von Medikamenten, die die Krebszellen direkt abtöten.
Несколько дней спустя на востоке был убит кандидат от Партии всего народа Нигерии в сенат страны.
Ein paar Tage später erschlugen im Osten Gangster einen Senatskandidaten der ANPP.
Но, чтобы смочь умереть без особого раскаяния, чтобы не убили и не поработили.
Dennoch, sterben zu können ohne besondere Reue, nicht hingeschlachtet oder versklavt worden zu sein.
Давайте его убьём домашними электроприборами".
Nun, versuchen wir ihn doch mit Unterhaltungselektronik kaltzumachen".
Я не буду оплакивать ни убитых, ни тех, кто убил себя.
Ich werde weder über die Ermordeten noch über die Selbstmörder trauern.
Вместо этого, возможно, мы должны прекратить охоту на белых медведей, в результате которой мы убиваем 300 белых медведей в год.
Stattdessen sollten wir vielleicht aufhören, jene 300 Eisbären zu schießen, die jährlich von Jägern erlegt werden.
И поэтому продолжение ее строительства убьет всякий энтузиазм палестинцев относительно второй фазы плана урегулирования.
Der Weiterbau wird jegliche noch vorhandene Begeisterung der Palästinenser für die zweite Phase der Roadmap völlig zum Erliegen bringen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert