Sentence examples of "увеличиваться" in Russian

<>
И эта разница продолжает увеличиваться. Und diese Kluft wird immer größer werden.
Также синапсы могут увеличиваться и могут уменьшаться. Synapsen können größer und kleiner werden.
Чтобы ограничить этот рост, евро должен увеличиваться. Um dieses Wachstum zu begrenzen, muss der Euro steigen.
Опасения маленьких государств стали увеличиваться с 2000 года. Die Nervosität und Angst der kleinen Staaten begann ungefähr ab dem Jahr 2000 zu steigen.
Поскольку другие страны богатеют, спрос на эту фармацевтику будет увеличиваться непомерно. Wenn andere Länder reicher werden, steigt die Nachfrage für solche Pharmazeutika ganz gewaltig.
Выбросы углекислого газа продолжали увеличиваться, несмотря на неоднократные обещания их уменьшения. Die Kohlenstoffemissionen steigen weiter - trotz wiederholter Versprechen, sie zu senken.
Если льготы не урезать, то пропасть между поступлениями и расходами будет увеличиваться. Wenn dann die Leistungen nicht gesenkt werden, nimmt der Fehlbetrag zwischen Einnahmen und Ausgaben zu.
При таких темпах реальный ВВП на душу населения будет увеличиваться каждые 16 лет. Bei diesem Tempo würde sich das BIP pro Kopf alle 16 Jahre verdoppeln.
Ну и конечно, разрыв между богатыми и бедными по всему миру будет только увеличиваться. Und überall wird es wahrscheinlich ein weiteres Jahr, in dem die Kluft zwischen Begüterten und Habenichtsen größer wird.
Банки начали замедлять темп выдачи своих новых кредитов, и начали увеличиваться случаи ипотечных дефолтов. Die Banken begannen, die Neuvergabe von Krediten zu drosseln, und die Anzahl der Hypotheken in Zahlungsverzug stieg nun.
И наоборот, если численность населения Земли продолжит быстро увеличиваться, возрастут и нагрузки на мировые ресурсы. Im Gegensatz dazu werden sich die Belastungen für die globalen Ressourcen zuspitzen, wenn die Weltbevölkerung weiterhin so rasch wächst.
Вероятно, что он достигнет 60% ВВП к концу 2010 года, с продолжающим увеличиваться соотношением долга к ВВП. Wahrscheinlich werden sie bis Ende 2010 auf 60 Prozent des BIP ansteigen, wodurch sich auch die Schuldenquote weiter erhöhen wird.
Значительный рост цен на жилье делает простым расчет на то, что недвижимость будет продолжать увеличиваться в цене. Der drastische Anstieg der Häuserpreise machte die Versuchung zu groß, von weiter steigenden Immobilienpreisen auszugehen.
Номинальная зарплата может увеличиваться, в то время как реальная зарплата может стоять на месте, из-за высокой инфляции. Die Nominallöhne könnten steigen, während die Reallöhne aufgrund der höheren Inflation stagnieren.
Пока в США будет наблюдаться дефицит текущих статей платёжного баланса, объём иностранных претензий к экономике США должен увеличиваться. Solange die USA ein Leistungsbilanzdefizit aufweisen, muss der Bestand an Forderungen in ausländischem Besitz steigen.
Это также обеспечит обстановку, при которой заработная плата в Германии может увеличиваться без необходимого падения в периферических странах. Außerdem böte eine höhere Inflation auch den Hintergrund vor dem die Löhne in Deutschland steigen könnten, ohne dass sie in der Peripherie fallen müssten.
Они будут только увеличиваться из-за той самой технологии, которая объединяет нас, потому что это заставляет нас пересекаться. Sie werden groß gemacht durch die Technologie, die uns verbindet, weil sie uns verbindet.
Объем банковских займов начал увеличиваться, но при этом мелкие заемщики, новые заемщики и начинающие компании регулярно получают отказ. Bankdarlehen ziehen wieder an, aber Kleinkreditnehmer, neue Kreditnehmer und Startup-Unternehmen werden regelmäßig zurückgewiesen.
В соответствии с подобным неблагоприятным прогнозом для крупнейших экономик, потери банков и других финансовых организаций будут продолжать увеличиваться. Angesichts dieses schwachen Ausblicks für die großen Wirtschaftnationen werden die Verluste der Banken und anderen Finanzinstitute weiter wachsen.
По мере замедления роста производства продуктов питания, спрос на них продолжал увеличиваться, что не было обусловлено только ростом населения. Und während sich die Lebensmittelzufuhr verlangsamte, wuchs der Bedarf weiter, und dies nicht nur aufgrund der Bevölkerungszunahme.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.