Sentence examples of "увидели" in Russian

<>
Увидели стену - и начали рисовать. Sie halten vor einer Wand und fangen an diese zu bemalen.
Я хочу, чтобы вы увидели это. Ich will, dass ihr euch das anseht.
Вот что они увидели на своей машине. Sie fanden das hier an ihrem Auto.
Но, возможно, мы не увидели тут главного вывода. Okay, aber vielleicht haben wir die wahre Lektion hier verpasst.
Они увидели во мне пока не раскрытый ими потенциал. In jemanden, der vielleicht sogar völlig unge-hindert ist.
Примерно через восемь часов мы увидели там этого мальчишку. Ungefähr acht Stunden später fanden wir diesen Jungen.
Я хочу, чтобы вы увидели чуть более продвинутую картину. Ich würde Ihnen gerne ein etwas fortgeschritteneres Gemälde zeigen.
То, что мы увидели внутри была ужасно и сюрреалистично. Der Anblick in diesem Gebäude war katastrophal und unwirklich.
Иначе вы бы не увидели сегодня стольких прогуливающихся таиландцев. Anderenfalls würden nicht so viele Thais wie heute herumlaufen.
В год моего рождения Nintendo Entertainment System тоже увидели свет. Im Jahr meiner Geburt ging das Nintendo Entertainment System in Entwicklung.
Скажите, вы подумали, что он быстрый, когда увидели его впервые? Sagen SIe mir, dachten Sie beim ersten Aufblitzen, es sei etwas Schnelles?
Последние два десятилетия также увидели, что мир достиг своих экологических пределов. Mit der Globalisierung und ihrer neuen Weltordnung stößt die Welt zugleich an ihre ökologischen Grenzen.
Вот тогда мы и увидели рождение транснациональной вооруженной группировки Аль-Каида. Das ist die Geburtsstunde der internationalen Terrororganisation Al Qaida.
Сотрудники бросились к месту взрыва и увидели, что мой автомобиль горит. Die hinausstürzenden Mitarbeiter fanden mein Auto in Flammen vor.
Что если мы увидели тех, которые обладают предпринимательскими чертами, и научили их предпринимательству? Was wäre, wenn wir diejenigen, die unternehmerische Fähigkeiten haben, erkennen könnten und sie lehrten, Unternehmer zu sein?
Вот кое-что замечательное из того, что мы увидели - реально снесло мне башню. Hier ist etwas wirklich cooles Zeug, das wir entdeckt haben - hat mich echt aus den Socken gehauen.
Но если бы они заглянули в пакеты данных, они бы увидели абсолютно разное содержимое. Würde er allerdings einen Blick in die Datenpakete werfen, stieße er auf ganz unterschiedliche Inhalte.
Мы просто сделали фото, выключив свет в комнате, и вот то, что мы увидели. Wir haben einfach ein Foto gemacht, während es im Raum dunkel war, und das hier konnten wir beobachten.
Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце. Sie haben festgestellt, dass ihre Verbraucher am Anfang des Monats mehr Geld haben, am Ende des Monats weniger.
Затем мы увидели, как во время второй антифады Израиль систематически сравнивал все это с землей. Dann mussten wir mitansehen, wie sie systematisch durch Israels Antwort auf die zweite Intifada verwüstet wurden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.