Sentence examples of "углу" in Russian

<>
На втором углу поверните направо. Biegen Sie an der zweiten Ecke nach rechts ab.
Том стоит в углу комнаты. Tom steht in der Ecke des Zimmers.
Она спит в углу этой комнаты". Sie schläft in der Ecke dieser Wochnung."
Когда-то на этом углу была почта. An der Ecke war mal eine Post.
В левом верхнем углу виден один хищный клещ. Oben links in der Ecke eine einzelne Raubmilbe.
В верхнем левом углу вы видите жёлто-зелёную зону. In der oberen linken Ecke sehen Sie ein gelb-grünes Areal.
Но что делают эти шмели в верхнем правом углу? Aber was machen diese Bienen in der oberen rechten Ecke?
А в правом углу - вам даже не нужно ничего вычислять, - Und in der rechten Ecke muss man gar nichts berechnen.
в магазине ли на углу, в супермаркете или с ручной тележки. ob es ein Geschäft an der Ecke war, ein Supermarkt oder ein Schubkarren.
Вот это я, с той же прической, в правом верхнем углу. Ihr erkennt mich, ich habe den gleichen Haarschnitt, in der oberen rechten Ecke.
Я подняла голову от рукописи и адресовала свои комментарии пустому углу комнаты Ich hob also meinen Blick vom Manuskript und sprach meinen Kommentar in Richtung einer leeren Ecke des Raums.
Это то, что вся наша экономика навязывает нам, проиллюстрировано в левом углу: Wir meinen unsere ganze Wirtschaft verhält sich so, gezeigt in der Ecke links:
Быстро уменьшим масштаб - и вновь видим США, Флориду, в правом нижнем углу. Jetzt zoomen wir schnell raus und sehen wieder die USA - da ist Florida unten in der rechten Ecke.
Огромная белая сфера в углу - это Сатурн, который является фоном этого изображения. Diese beeindruckende weiße Kugel in der Ecke ist also Saturn, der tatsächlich im Hintergrund des Bildes ist.
И в углу за учителем фигура определенного авторитета, который знает все ответы. Und dann gibt es die Autoritätsfigur in der Ecke, hinter dem Lehrertisch, die alle Antworten kennt.
Из Сан-Франциско и Лос-Анджелеса устремляются вниз, на Гавайи, в левом нижнем углу. Ihr seht San Francisco und Los Angeles wie sie sich auf dem Weg nach Hawaii begeben, in der unteren linken Ecke.
Он был таким неулыбчивым парнем в углу, который читал газету большую часть моей жизни. Einen Großteil meines Lebens war er dieser ernste Typ in der Ecke, der die Zeitung las.
В одном углу, мы находим добропорядочных граждан, называемых фермионами, которые благоразумно подчиняются принципу Паули. In einer Ecke befinden sich die guten Bürger, die als Fermione bezeichnet werden und artig dem Pauli-Prinzip gehorchen.
Бесплатные презервативы есть буквально на каждом углу, говорит Аннете Леннартц, "но их почти не используют. Kostenlose Kondome gäbe es zwar an jeder Ecke, sagt Annette Lennartz, "aber die werden kaum benutzt.
Направление сгибов к любому углу - количество сгибов "гора", количество сгибов "долина" - всегда отличается на два. Die Faltrichtungen an jeder Ecke, die Anzahl der Bergfalten und die Anzahl der Talfalten, weicht immer um zwei voneinander ab.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.