Sentence examples of "угрозе" in Russian with translation "gefahr"
Translations:
all1008
bedrohung644
gefahr178
drohung111
bedrohen19
androhung18
gefährdung11
drohen8
other translations19
И, кажется, некоторые россияне начали верить собственной пропаганде об угрозе, создаваемой европейским противоракетным щитом.
Und es scheint, als ob manche Russen beginnen, ihre eigene Propaganda über die von einem europäischen Raketenabwehrschild ausgehende Gefahr zu glauben.
Нам не нужны дополнительные напоминания об угрозе, которую могут представлять несостоявшиеся государства для международной безопасности.
Wir sollten nicht erst daran erinnert werden müssen, welche Gefahr gescheiterte Staaten für die internationale Sicherheit darstellen.
Они были правы в своих скептических взглядах относительно заявлений США о непосредственной угрозе, исходящей от оружия массового поражения.
Sie lagen richtig mit ihrer Skepsis gegenüber den amerikanischen Behauptungen einer unmittelbaren Gefahr durch Massenvernichtungswaffen.
Существуют, конечно, конкретные, опознаваемые опасности, но что действительно больше всего беспокоит нас, например, в террористической угрозе, так это ее непредсказуемый характер.
Natürlich gibt es spezifische Gefahren, aber was uns am Terrorismus zum Beispiel am meisten besorgt, ist seine Unvorhersehbarkeit.
До выборов 2009 г., которые привели его к власти, Нетаньяху строил свою кампанию на иранской угрозе, а его правительство сделало решение данного вопроса своей главной задачей.
Vor den Wahlen 2009, die ihn an die Macht brachten, führte Netanjahu eine Kampagne zum Thema der iranischen Gefahr, und seine Regierung stellte das Problem in den Mittelpunkt ihrer Bemühungen.
Если Болгария вышлет этого человека назад в Туркменистан - где его подвергнут пыткам и угрозе жестокой смерти - то наше заявление о том, что мы часть демократической уважающей права Европы, будет фальшивым.
Wenn Bulgarien diesen Mann zurück nach Turkmenistan schickt - wo ihm Folter gewiss ist und die Gefahr eines brutalen Todes bevorsteht - klingt unsere Behauptung unglaubwürdig, Teil eines demokratischen Europas zu sein, das die Rechte anderer achtet.
Сегодня угрозу представляет не инфляция, а безработица.
Heute ist die Gefahr nicht mehr Inflation, sondern Arbeitslosigkeit.
Угроза салафистского экстремизма в Газе далека от исчезновения.
Die Gefahr, die vom Salafi-Extremismus im Gazastreifen ausgeht, ist noch lange nicht gebannt.
Он считает, что Европа находится под угрозой "исламизации".
Er denkt, Europa laufe Gefahr, "islamisiert" zu werden.
В Египте договор находится под еще большей угрозой.
In Ägypten ist der Vertrag noch deutlicher in Gefahr.
Новые когорты будут представлять угрозу в последующие годы.
Neue Kohorten werden noch viele Jahre lang eine Gefahr darstellen.
глобальное потепление представляет собой серьёзную угрозу нашей планете.
Die Erderwärmung stellt eine ernstzunehmende Gefahr für unseren Planeten dar.
Наша древняя система реагирования на физическую угрозу [неуместна].
Wir haben ein uraltes System, das eigens für physische Gefahr da ist.
Но большинство этих достижений теперь находятся под серьезной угрозой.
Doch das Meiste davon ist inzwischen ernsthaft in Gefahr.
Сегодня эта страна снова находится под реальной угрозой катастрофы.
Heute besteht für das Land die reale Gefahr des Zusammenbruchs.
серьезные политические ошибки значительно увеличат угрозу двойного экономического спада.
ernsthafte politische Fehler würden die Gefahr einer erneuten Rezession erhöhen.
Напротив, рост угрозы радикализации связан с задержкой ухода Салеха.
Je länger sich Salehs Abschied verzögert, desto mehr wächst die Gefahr von Radikalisierung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert