Sentence examples of "удивительны" in Russian with translation "merkwürdig"
Паскаль видел нас как удивительную смесь гения и самообмана.
Pascal hielt uns für eine merkwürdige Mischung aus Genie und Selbsttäuschung.
Посмотрите на эти удивительные ритуалы, которые все выполняют с этими технологиями.
Und all diese merkwürdigen Rituale, die jeder rund um diese Technologien ausführt.
Вот поэтому я всегда буду благодарна за эту удивительную любовь к истории, которая позволила мне всю жизнь смотреть в прошлое
Was der Grund dafür ist, dass ich immer dankbar für diese merkwürdige Liebe zur Geschichte sein werde, die es mir erlaubt, ein Leben im Rückblick auf die Vergangenheit zu verbringen.
Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
Es bereite ihnen keine Sorgen, sagten sie mir, dass Bush unzureichend informiert und merkwürdig uninteressiert für einen Mann war, der das mächtigste Amt der Welt anstrebte.
Удивительно, но факт, что даже "односторонность" американской политики во главе с Джорджем Бушем не подтолкнула нас к реальному обсуждению будущей роли Европы в мире.
Es ist merkwürdig aber wahr, dass sogar amerikanischer Unilateralismus unter Präsident George W. Bush keine echte Debatte über Europas zukünftige Rolle in der Welt ausgelöst hat.
Как удивительно тогда узнать, что одна из совершивших такое преступление, Кондолиза Райс, совсем недавно вела дебаты на специальной сессии Совета Безопасности ООН по использованию сексуального насилия как военного оружия.
Wie merkwürdig ist es da, zu erfahren, dass eine der Täterinnen dieser Verbrechen, Condoleezza Rice, soeben erst die Debatte einer Sondersitzung des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen geführt hat, und zwar zum Einsatz sexueller Gewalt als Kriegswaffe.
Если вы абстрагируетесь от той экологической среды, в которой вы сейчас живёте и посмотрите на всю Землю и на её леса сквозь века истории, зафиксированной в письменных документах, то увидите, что взаимоотношения между людьми и деревьями выглядят "Удивительно похоже на войну" (название недавней книги Деррика Дженсена и Джоржа Драффана о лесах).
Wenn Sie einen Schritt zurücktreten aus dem Biom, in dem Sie sich gerade befinden, und die gesamte Erde und ihre Wälder im Laufe der Geschichtsschreibung betrachten, so werden Sie feststellen, dass die Beziehung zwischen Menschen und Bäumen "auf merkwürdige Weise wie Krieg" aussieht (die englische Entsprechung Strangely Like War ist der Titel eines vor kurzem erschienen Buches über Wälder von Derrick Jensen und George Draffan).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert