Sentence examples of "удивлению" in Russian

<>
Translations: all52 erstaunen10 verwunderung5 staunen3 other translations34
К моему удивлению, она была жива. Zu meiner Überraschung lebte sie noch.
К нашему удивлению, фильм стал культовым. Und zu unserer Überraschung wurde es ein Kultfilm.
К моему удивлению, данные не соотносились. Zu meiner Überraschung korrelierte es nicht.
К моему удивлению, она хорошо говорила по-английски. Zu meiner Überraschung sprach sie sehr gut auf Englisch.
К удивлению многих людей, предложение получило одобрение 55% от проголосовавших. Zur Überraschung vieler wurde der Vorschlag von 55% der Wähler angenommen.
И, к большому удивлению, больше половины записей из списка остались. Und überraschenderweise haben mehr als die Hälfte tatsächlich etwas mit Design zu tun.
К нашему удивлению, влияние выстроилось в порядке, прямо противоположном прогнозам. Und die Ergebnisse überraschten uns, blieben aber hinter dem zurück, was wir glaubten.
Также, к удивлению множества американцев, в твиттере большое число афро-американцев. Was auch für viele Amerikaner überraschend ist, ist, dass es eine Plattform für viele Afro-Amerikaner ist.
К удивлению и восторгу всего мира, перемены прошли мирно практически повсеместно. Zur Überraschung und Freude der ganzen Welt ereigneten sich die Veränderungen nahezu überall friedlich.
в 1992 году датчане, ко всеобщему удивлению, проголосовали против Маастрихтского договора. 1992 stimmten die Dänen überraschend gegen den Vertrag von Maastricht.
К нашему удивлению, одним из первых кто позвонил, был Музей Энди Уорхола. Zu unserer Überraschung war einer der ersten Anrufer das Andy Warhol Museum.
К нашему удивлению, Садат сказал нам, что он, в действительности, уважает США. Zu unserer Überraschung erzählte uns Sadat, dass er tatsächlich Achtung vor den USA habe.
К нашему удивлению, нам вернули один из щитов с корректурой государственной цензуры Китая. Und überraschenderweise bekamen wir eine unserer Tafeln mit Korrekturen von der staatlichen chinesischen Zensur zurück.
Однако, к моему удивлению, я обнаружил, что диктаторские режимы так просто не сдаются. Überraschenderweise jedoch entdeckte ich, dass Diktaturen nicht so leicht zerbröckeln.
И, к моему удивлению, она согласилась на то, чтобы я фотографировал ее внучку. Und zu meiner Überraschung erlaubte sie es doch, ihre Enkelin zu fotografieren.
К удивлению многих Европа продемонстрировала твердую решимость добиться того, чтобы единая валюта стала реальностью. Zur Überraschung vieler zeigte sich Europa fest entschlossen, die Einheitswährung Realität werden zu lassen.
К удивлению, в Тегеране, Иран, выбор явно в пользу иранской, а не мусульманской идентичности. Bemerkenswerterweise fällt die Entscheidung in Teheran (Iran) deutlich zugunsten der iranischen - und nicht der muslimischen - Identität aus.
К моему удивлению, ликвидация цепочки эмиссии СО2 из экономики за 20 лет достаточно легка и дешева, Zu meiner Überraschung ist die Eliminierung von CO2-Emissionen aus der Wirtschaft in nur 20 Jahren ziemlich leicht und ziemlich billig.
К удивлению многих, правовое сообщество страны организовало всенародное движение с целью восстановить главного судью в его должности. Zur Überraschung vieler organisierte die rechtliche Gemeinschaft des Landes eine landesweite Bewegung, um den Richter wieder einzusetzen.
К большому удивлению, еврооблигации, выпущенные еврозоной без Германии, все равно будут сопоставимы с облигациями США, Великобритании и Японии. Überraschenderweise würden Eurobonds, die von einer Eurozone ohne Deutschland ausgegeben würden, im Vergleich zu US-amerikanischen, britischen und japanischen Anleihen immer noch gut dastehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.