Sentence examples of "указывающей" in Russian with translation "weisen"
Translations:
all421
sich weisen63
weisen63
zeigen60
deuten53
sich verweisen48
verweisen48
hin|weisen19
hinweisen15
hindeuten11
angeben8
aufzeigen6
auf|zeigen6
bezeichnen6
hin|deuten6
an|geben4
sich angeben3
sich aufzeigen1
other translations1
И вы видите по этой стрелке, указывающей, что вы находитесь здесь, что я пытаюсь смешатъ и объединить эти два противоположных по смыслу понятия - урбанизацию и экологию, и сделать это интересно и по-новому.
An diesem Punkt den der Pfeil symbolisiert, versuche ich die Gegensätze Städtebau und Ökologie zu vereinen und sie auf neue, aufregende Weise zu kombinieren.
Какие симптомы указывают на венерическое заболевание?
Welche Symptome weisen auf eine Geschlechtskrankheit hin?
Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки.
Der Lehrer wies auf die Grammatikfehler hin, die die Schüler gemacht haben.
Четвертый факт также указывает на взаимосвязанность всей жизни.
Die vierte Einsicht bezieht sich in ähnlicher Weise auf die innere Verbundenheit aller Lebewesen.
Действительно, эмпирические данные указывают на значительность этой опасности.
Empirische Daten weisen darauf hin, dass diese Gefahr durchaus von Bedeutung ist.
Он указывает на то, что реформы сопровождались новым регулированием.
Er weist darauf hin, dass die Reformen mit neuen Regulierungsvorschriften einhergingen.
Тем временем, его защитники указывают на две выгоды, которые он уже принес:
Unterdessen weisen seine Verteidiger auf zwei Leistungen hin, die er bereits vollbrachte:
Недавние инициативы Комиссии по торговле товарными фьючерсами США (CFTC) указывают правильное направление движения.
Neuere Initiativen der US Commodity Futures Trading Commission weisen in die richtige Richtung.
Действительно, обширная литература, описывающая места концентрации знаний, указывает на их невероятно узкий географический ареал.
Tatsächlich weist die umfangreiche Literatur zu Wissenstransfers auf deren bemerkenswert enge geografische Ausbreitung hin.
Оппоненты указывают на то, как крупная розничная торговля уничтожила традиционный розничный сегмент на Западе.
Die Gegner weisen darauf hin, wie sehr die großen Ketten das traditionelle Einzelhandelssegment im Westen dezimiert haben.
В результате этого многие с энтузиазмом указывают на усиливающуюся международную роль Бразилии в будущем.
Daher weisen auch viele Menschen begeistert auf die wachsende internationale Rolle Brasiliens in Zukunft hin.
Но есть группа ученых, указывающих на существование явлений, которые нынешняя теория пока не рассматривает.
Eine wachsende Gruppe von Wissenschaftlern weist allerdings auf Phänomene hin, die mit den heutigen Theorien nicht so gut zu erklären sind.
Он указал на существенное различие между концепциями совместных социальных связей в индуистской и европейской системах.
Er wies auf einen entscheidenden Unterschied zwischen den Vorstellungen von gegenseitigen sozialen Bindungen im europäischen System und dem der Hindus hin.
Тем не менее, в каждом случае правильная долговременная политика почти наверняка указывает в противоположном направлении.
Doch in allen Fällen weist die richtige langfristige Politik mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit in die entgegengesetzte Richtung.
Можно приводить экономические доводы и за и против, но все политики указывают в одну сторону.
Man kann eben gute Argumente für beide Maßnahmen finden, aber die Politik weist nur in eine Richtung.
Вообще, справиться с сегодняшней неразберихой практически невозможно без некоего компаса, указывающего направление местонахождения будущей системы.
Tatsächlich ist es praktisch unmöglich, den aktuellen Schlamassel zu beseitigen ohne eine Art Kompass, der die Richtung des zukünftigen Systems weist.
Профессор Брент Сонген из Университета штата Огайо указывает на то, что леса могут сыграть важную роль:
Professor Brent Sohngen von der Ohio State University weist auf die mögliche Bedeutung der Wälder hin:
Когда Франция выиграла Кубок мира в 1998 году, французы любили указывать на этническое разнообразие своей команды.
Als Frankreich 1998 die Weltmeisterschaft gewann, wiesen die Franzosen gern auf die ethnische Vielfalt ihrer Mannschaft hin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert