Sentence examples of "уменьшался" in Russian
Translations:
all87
fallen24
sich verringern18
abnehmen18
sich vermindern13
ab|nehmen12
sich mindern1
other translations1
Этот дивиденд с течением времени увеличивался бы или уменьшался, в зависимости от успехов аргентинской экономики.
Die Dividende würde im Einklang mit dem Erfolg der argentinischen Wirtschaft im Laufe der Zeit steigen oder fallen.
Что еще важнее, мы редко слышим о том, что Антарктический морской лед не просто не уменьшался, а был выше среднего в течение прошлого года.
Wichtiger ist noch, dass wir selten hören, dass das Eis im antarktischen Meer nicht nur nicht abnimmt, sondern im letzten Jahr über dem Durchschnitt lag.
Неодобрение в отношении Конгресса растет, а удовлетворенность людей представительной демократией уменьшается.
Das Missfallen gegenüber dem Kongress wächst, und die Zufriedenheit der Menschen mit der repräsentativen Demokratie nimmt ab.
После поражения и свержения Саддама Хусейна опасность "восточного фронта" против Израиля уменьшилась.
Nach der Niederlage und dem Untergang Saddam Husseins hat sich die Gefahr einer "östlichen Front" gegen Israel vermindert.
В Уганде, как мы видели, распространение уменьшалось.
In Uganda sehen wir, dass die Verbreitung abnahm.
В Соединенных Штатах, например, инсайдеры получают защиту от поглощений, которая, согласно солидному комплексу эмпирических доказательств, фактически приводит к уменьшению стоимости компаний.
In den Vereinigten Staaten zum Beispiel genießen Insider Schutz vor Übernahmen, die, so legen es die empirischen Beweise nahe, den Unternehmenswert tatsächlich mindern.
Количество леопардов уменьшилось с 700 тысяч до примерно 50 тысяч.
Die Zahl der Leoparden ist von 700.000 auf nur 50.000 gefallen.
но они уменьшаются по мере восстановления экономики.
Wenn sich die Wirtschaft erholt, verringern sich diese Ungleichgewichte jedoch.
В Соединенных Штатах уменьшилось число экспертов, дающих благоприятную оценку текущей ситуации.
In den Vereinigten Staaten hat die Zahl der Experten abgenommen, die die gegenwärtige Situation als günstig einstufen;
Даже крепкие Китай и Индия наблюдают снижение роста, уменьшение амбиций и разбитые мечты.
Selbst das robuste China und Indien erleben ein langsameres Wachstum, verminderten Ehrgeiz und zerbrochene Träume.
Скорость уменьшения западного влияния, кажется, увеличилась за последнее десятилетие.
Das Tempo, in dem der westliche Einfluss abnimmt, scheint sich im Laufe des letzten Jahrzehnts beschleunigt zu haben.
В Германии 2009 года количество избирателей уменьшилось на 5% и составило 72,5%.
Im Deutschland des Jahres 2009 fiel die Wahlbeteiligung um 5% auf 72,5%.
Подобным образом долг Гайаны уменьшится на более 8% от ВВП.
Ebenso werden Guyanas Schulden um über 8% des BIP verringert.
Пока Америка утверждается в Ираке, геополитическое военное значение Турции может уменьшиться.
Indem sich Amerika im Irak etabliert, kann die geopolitische militärische Bedeutung der Türkei abnehmen.
Многосторонний торговый дефицит Америки серьёзно не уменьшится до тех пор, пока Америка не начнёт сберегать значительно больше;
Das multilaterale Handelsdefizit der USA wird erst dann erheblich vermindert werden können, wenn Amerika mehr spart.
Так что на данный момент число разводов в Америке стабильно, даже уменьшается.
Die Scheidungsrate in Amerike ist momentan stabil, und fängt sogar an abzunehmen.
Если некоторые банкиры становятся намного богаче, то средний доход возрастает, даже если доход большинства людей уменьшается.
Wenn ein paar Bankiers reicher werden, kann das Durchschnittseinkommen steigen, selbst wenn die Einkommen der meisten Menschen fallen.
По мере уменьшения их капитала уменьшались также и их будущие кредиты.
Wenn sich ihr Kapitalbestand verringert, so tun das auch ihre zukünftigen Darlehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert