Sentence examples of "уменьшаются" in Russian

<>
Примерно половина этого количества изучают французский, четверть - немецкий и восьмая часть - испанский язык, и эти цифры уменьшаются, несмотря на усилия Комиссии, потому что люди имеют тенденцию выбирать тот иностранный язык, на котором, по их мнению, больше всего говорят и который больше всего изучают другие. Etwa halb so viele lernen Französisch, ein Viertel Deutsch und ein Achtel Spanisch, und diese Anteile fallen den Bemühungen der Kommission zum Trotz, weil die Menschen dazu neigen, sich für diejenige Fremdsprache zu entscheiden, von der sie glauben, dass sie von den meisten anderen Menschen gesprochen und studiert wird.
но они уменьшаются по мере восстановления экономики. Wenn sich die Wirtschaft erholt, verringern sich diese Ungleichgewichte jedoch.
Из-за неизменно слабого роста производительности труда создалась ситуация, при которой затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции не падают, даже если реальные зарплаты остаются неизменными или уменьшаются. Das anhaltend schwache Wachstum der Arbeitsproduktivität hat eine Situation geschaffen, in welcher die Lohnstückkosten nicht sinken, auch wenn die Reallöhne stagnieren oder abnehmen.
Вот почему количество смертей уменьшилось. Und deshalb fiel die Todesrate.
Детская смертность уменьшилась в 10 раз. Kindersterblichkeit hat sich um ein Zehntel verringert.
Неодобрение в отношении Конгресса растет, а удовлетворенность людей представительной демократией уменьшается. Das Missfallen gegenüber dem Kongress wächst, und die Zufriedenheit der Menschen mit der repräsentativen Demokratie nimmt ab.
После поражения и свержения Саддама Хусейна опасность "восточного фронта" против Израиля уменьшилась. Nach der Niederlage und dem Untergang Saddam Husseins hat sich die Gefahr einer "östlichen Front" gegen Israel vermindert.
В Уганде, как мы видели, распространение уменьшалось. In Uganda sehen wir, dass die Verbreitung abnahm.
В Соединенных Штатах, например, инсайдеры получают защиту от поглощений, которая, согласно солидному комплексу эмпирических доказательств, фактически приводит к уменьшению стоимости компаний. In den Vereinigten Staaten zum Beispiel genießen Insider Schutz vor Übernahmen, die, so legen es die empirischen Beweise nahe, den Unternehmenswert tatsächlich mindern.
Количество леопардов уменьшилось с 700 тысяч до примерно 50 тысяч. Die Zahl der Leoparden ist von 700.000 auf nur 50.000 gefallen.
Подобным образом долг Гайаны уменьшится на более 8% от ВВП. Ebenso werden Guyanas Schulden um über 8% des BIP verringert.
В Соединенных Штатах уменьшилось число экспертов, дающих благоприятную оценку текущей ситуации. In den Vereinigten Staaten hat die Zahl der Experten abgenommen, die die gegenwärtige Situation als günstig einstufen;
Даже крепкие Китай и Индия наблюдают снижение роста, уменьшение амбиций и разбитые мечты. Selbst das robuste China und Indien erleben ein langsameres Wachstum, verminderten Ehrgeiz und zerbrochene Träume.
Скорость уменьшения западного влияния, кажется, увеличилась за последнее десятилетие. Das Tempo, in dem der westliche Einfluss abnimmt, scheint sich im Laufe des letzten Jahrzehnts beschleunigt zu haben.
В Германии 2009 года количество избирателей уменьшилось на 5% и составило 72,5%. Im Deutschland des Jahres 2009 fiel die Wahlbeteiligung um 5% auf 72,5%.
По мере уменьшения их капитала уменьшались также и их будущие кредиты. Wenn sich ihr Kapitalbestand verringert, so tun das auch ihre zukünftigen Darlehen.
Пока Америка утверждается в Ираке, геополитическое военное значение Турции может уменьшиться. Indem sich Amerika im Irak etabliert, kann die geopolitische militärische Bedeutung der Türkei abnehmen.
Многосторонний торговый дефицит Америки серьёзно не уменьшится до тех пор, пока Америка не начнёт сберегать значительно больше; Das multilaterale Handelsdefizit der USA wird erst dann erheblich vermindert werden können, wenn Amerika mehr spart.
Так что на данный момент число разводов в Америке стабильно, даже уменьшается. Die Scheidungsrate in Amerike ist momentan stabil, und fängt sogar an abzunehmen.
Этот дивиденд с течением времени увеличивался бы или уменьшался, в зависимости от успехов аргентинской экономики. Die Dividende würde im Einklang mit dem Erfolg der argentinischen Wirtschaft im Laufe der Zeit steigen oder fallen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.