Sentence examples of "управляющий активами" in Russian
И наоборот, важность зарубежных рынков для управляющих активами остается очень ограниченной и не изменялась значительно с 2007 года.
Dagegen ist und bleibt die Bedeutung ausländischer Märkte für Vermögensverwalter sehr begrenzt und hat sich seit 2007 auch kaum verändert.
Если вы инвестируете в битуминозный песчаник или горючий сланец, тогда у вас будет портфолио, наполненный субстандартными углеродными активами.
Wenn Sie in Teersand oder Schieferöl investieren, haben Sie ein Portfolio, das mit suboptimalem Vermögen aus Kohlenstoff vollgestopft ist.
Управляющий брэндом этого синего продукта потратил 100 миллионов долларов за один год, пытаясь зацепить меня.
Der Marketing-Director für das blaue Produkt hat pro Jahr 100 Millionen Dollar ausgegeben, um mich zu unterbrechen.
UBS, с одной стороны, очень большой - до недавнего времени он управлял самыми крупными активами в мире, - а с другой - годами не вылезает из скандалов.
Denn die UBS ist einerseits riesig - bis vor kurzem war sie der größte Vermögensverwalter der Welt - und schlittert andererseits seit Jahren von einem Skandal in den nächsten.
Опять же, можно сказа что еда - управляющий принцип этой идеи.
Und wieder könnte man sagen, dass die Nahrung das Ordnungprinzip dieser Vision darstellt.
Остановился рынок обеспеченных активами векселей, а специальные механизмы инвестирования, созданные банками для списания ипотечных кредитов со своих балансовых отчетов, больше не могли найти финансирование извне.
Der Markt forderungsbesicherter Geldmarktpapiere kam zum Erliegen und SIV-Rettungsfonds, die von den Banken ersonnen wurden, um die Hypotheken aus ihren Bilanzen zu bekommen, gelangten nicht mehr an externe Finanzierungen.
Можно поспорить, что пища - фундаментальный управляющий принцип Утопии.
Und ich glaube argumentieren zu können, dass die Nahrung das fundamentale Ordnugsprinzip von Utopia ist.
Америка "растягивается", т.к. ее глобальные обязательства все больше находятся в дисбалансе с ее национальными активами, и она обречена на лидерство, потому что мир, насколько нам известно, организован именно таким образом, чтобы она была лидером.
Amerika war überdehnt, weil seine globalen Verbindlichkeiten zunehmend im Widerspruch zu seinen nationalen Aktivposten standen und es war zur Führung verpflichtet, weil die Welt wie wir sie kennen, für die Führung durch die USA geradezu prädestiniert ist.
И когда начался кризис, управляющий акционерного капитала Lehman Brothers сказал:
Und als die Krise kam, sagte der Zuständige für quantitative Aktien bei Lehman Brothers:
Кто-то скажет, что прибалтийским и юго-восточным европейским странам повезло, потому что на их рынки пришли ответственные шведские и австрийские банки, а не их переполненные токсичными активами американские и британские коллеги.
Manche werden nun sagen, dass die baltischen und südosteuropäischen Länder das Glück hatten, dass es verantwortlich handelnde schwedische und österreichische Banken waren und nicht ihre toxischen US-amerikanischen und britischen Pendants, die sich auf ihren Märkten engagiert hatten.
Этот студент, скорее всего, в первый раз управляющий роботом, выполняет очень сложную задачу по манипулированию, беря предметы и производя манипуляцию вот так, совершенно интуитивно.
Diese Studentin, die ihn wahrscheinlich zum ersten Mal benutzt, führt sehr komplexe Handgriffe aus, sie hebt Objekte auf und hantiert mit ihnen einfach so, sehr intuitiv.
Финансы, в лучшем случае, не только управляют рисками, но также выступают в качестве управляющего активами общества и защитника своих глубоких целей.
Die Finanzwirtschaft zeigt sich von ihrer besten Seite, wenn sie sich nicht darauf beschränkt Risiken zu bewirtschaften, sondern außerdem als Interessenwahrer der Vermögenswerte unserer Gesellschaft und Verfechter ihrer höchsten Ziele auftritt.
Раджат Наг, управляющий директор офиса АБР в Маниле, сказал, что две самые быстроразвивающиеся большие экономики должны "сделать все, что могут", чтобы ускорить восстановление валютного блока при помощи либо Международного валютного фонда, либо прямых двусторонних соглашений.
Rajat Nag, Verwaltungsdirektor der ADB mit Sitz in Manila, sagte, dass die beiden am schnellsten wachsenden Wirtschaftsnationen der Welt "alles in Ihrer Macht stehende" tun müssen, um die Erholung des Währungsblocks entweder durch den Internationalen Währungsfond oder durch direkte gegenseitige Vereinbarungen zu beschleunigen.
Определение отношений между валютой и финансами жизненно необходимо для того, чтобы удостовериться, что вся новая выпущенная валюта обеспечена активами.
Um sicherzustellen, dass sämtliches neu geschöpftes Geld durch Vermögenswerte gedeckt ist, muss das Verhältnis zwischen Währungs- und Finanzbereich geklärt werden.
Дрю Баулер, управляющий директор компании Bowler Motorsport, сказал:
Drew Bowler, Geschäftsführer von Bowler Motorsport, erklärt:
Для компаний есть смысл в том, чтобы двигаться туда, где долларовые продажи на подъеме, а управляющим активами вкладывать деньги туда, где рост ВВП, выраженный в долларах, является самым быстрым.
Es ist für Unternehmen sinnvoll, dorthin zu ziehen, wo der Dollarumsatz boomt, und für Vermögensmanager, Geld dort anzulegen, wo das BIP-Wachstum gemessen in Dollar am höchsten ist.
В то время как в президентскую борьбу вступил управляющий клуба Пльзень Томаш Пацлик, Райхл не осмеливается оценить его шансы на победу.
Weil sich nun auch der Chef des Pilsner Klubs Tomáš Paclík dem Kampf um die Funktion des Vorsitzenden angeschlossen hat, traut sich Rajchl nicht, seine Chancen einzuschätzen, dass er gewählt wird.
Ответ, который первым приходит на ум, заключается в том, что национальные банки теперь будут использовать данную схему, чтобы брать дешевые займы у ЕЦБ и вкладывать средства в краткосрочные государственные облигации, используя разницу в процентных ставках для прибыльной "суверенной спекуляции валютными активами".
Die unmittelbare Antwort darauf ist, dass die nationalen Banken das Programm jetzt nutzen werden, um billige Kredite bei der EZB aufzunehmen und in kurzfristige Staatsanleihen zu investieren, wobei sie die Zinsspanne für einen gewinnträchtigen "Carry Trade" mit Staatsanleihen nutzen.
"Этот закон очень суровый и карательный, и мы отвергаем его", - сказал Сайрус Камау, управляющий директор Capital Group - материнской компании CapitalFM, в которую входит одна из самых уважаемых в Кении независимых радиостанций и новостной сайт.
"Das Gesetz ist drakonisch und sehr strafend und wir lehnen es ab", sagte Cyrus Kamau, Geschäftsführer der Capital Group, zu der auch CapitalFM gehört, eine der angesehensten unabhängigen Radiostationen und Nachrichten-Websites Kenias.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert