Sentence examples of "упустила" in Russian with translation "verpassen"
Translations:
all170
verpassen51
sich übersehen43
übersehen43
sich versäumen12
versäumen12
sich entgehen lassen3
vergeben1
other translations5
Но Турция уже упустила две такие возможности.
Aber die Türkei hat bereits zwei dieser Gelegenheiten verpasst.
Венесуэла сейчас жаждет возврата урожайных для ОПЕК 1970 годов, которые она упустила, поскольку пренебрегла возможностью развития своей нефтяной промышленности.
Venezuela trauert heute den fetten OPEC-Jahren in den siebziger Jahren des letzten Jahrhunderts hinterher, die es damals verpasste, weil man die Entwicklung der einheimischen Ölindustrie vernachlässigt hatte.
А в другие времена - Я никогда этого не забуду она говорила, были моменты, когда она почти уже упустила свою поэму
Und dann gab es diese Momente - den Teil werde ich nie vergessen - sie sagte, dass es Augenblicke gab in denen sie es fast verpasste.
Япония вновь упустила шанс восстановить доверие к себе в той части мира, где, при отсутствии совместных международных учреждений, доверие - это все.
Wieder einmal hat Japan die Chance verpasst, Vertrauen zu schaffen in einer Region, wo Vertrauen fehlende Kooperationsstrukturen ersetzen muss.
Не достигнув постепенной демократизации - а довольствуясь "демократическими исключениями" в некоторых странах из мира Ислама - Америка упустила возможность помочь им в адаптации к стрессам, возникающим в современном мире, находящемся в процессе глобализации.
Durch sein Versäumnis, eine schrittweise Demokratisierung zu fördern - und durch Hinnahme einer ,,Ausnahme von der Demokratie" in Teilen der muslimischen Welt - hat Amerika eine Gelegenheit verpasst, diesen Ländern bei der Anpassung an die von einer Welt der Globalisierung ausgehenden Belastungen zu helfen.
Это всего лишь очередная упущенная возможность.
Es ist lediglich eine weitere verpasste Gelegenheit.
И, вероятно, существуют некие упущенные возможности.
Und wahrscheinlich wird die eine oder andere Gelegenheit verpasst.
История показала, насколько опасно упускать некоторые возможности.
Die Geschichte hat gezeigt, wie riskant es ist, manche Gelegenheiten zu verpassen.
Список таких неудач и упущенных возможностей огромен.
Die Liste der Pannen und verpassten Gelegenheiten ließe sich endlos fortführen.
в результате, все возможности урегулирования кризиса были упущены.
infolgedessen wurde bisher jede Gelegenheit zur Lösung der Krise verpasst.
Станет ли Латинская Америка очередной упущенной деловой возможностью Европы?
Soll Lateinamerika zur nächsten verpassten Geschäftschance Europas werden?
Турция никогда не упускала возможности выступить в роли регионального посредника.
In der Tat hat die Türkei nie eine Gelegenheit verpasst, sich als regionaler Unterhändler zu präsentieren.
Одна такая возможность была упущена в начале 1990-х гг.
Eine solche Gelegenheit wurde in den frühen 1990er Jahren verpasst.
В любом случае, стратегическое превосходство правительства над банками было упущено.
Wie dem auch sei, es schien, als habe man das Zeitfenster verpasst.
но так мы упускаем возможности, так как никто никогда не говорит:
und wir verpassen eine Gelegenheit, denn niemand sagt jemals:
Сотрудники органов здравоохранения в Северной Америке упустили возможность выучить эти уроки.
Die Gesundheitsbehörden in Nordamerika haben den Moment für diesen Lerneffekt größtenteils verpasst.
Упущенная возможность Тайваня отражает явную некомпетентность, высокомерие и невежество его правительства.
Taiwans verpasste Gelegenheit spiegelt die völlige Inkompetenz, Arroganz und Ignoranz seiner Regierung wider.
В противном случае, Латинская Америка вполне может оказатьсяочередной упущенной деловой возможностьюЕвропы.
Sonst könnte sich Lateinamerika als die nächste verpasste Geschäftschance Europas erweisen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert