Sentence examples of "условий жизни" in Russian

<>
Translations: all32 lebensbedingung14 lebensumstände8 other translations10
Третья - признание того, что многие болезни возникают или усугубляются из-за социальных условий жизни человека. Die dritte Idee besteht in der Erkenntnis, dass viele Krankheiten aufgrund der sozialen Verhältnisse der Patienten auftreten oder schlimmer werden.
это успех для всех тех, кто верит в возможность улучшения мира и, в конечном счете, условий жизни человека. ein Erfolg für all diejenigen, die glauben, dass es noch immer möglich ist, unsere Welt - und letztlich das Los des Menschen - jeden Tag ein bisschen zu verbessern.
Апостолы глобализации говорят нам, что массовое ухудшение условий жизни большинства людей необходимо для "эффективного распределения капитала" и "сокращения операционных затрат". Die Apostel der Globalisierung erzählen uns, dass diese allumfassende Beschädigung der meisten Dinge, die dem Leben einen Sinn gaben, notwendig ist, um eine "effiziente Kapitalallokation" und eine "Reduktion der Transaktionskosten" zu erreichen.
И в прошедшее лето, более 10'000 рабочих протестовали против невыплаты зарплаты против плохого качества еды и отвратительных условий жизни Und im vergangenen Sommer protestierten 10.000 Arbeiter wegen nicht ausgezahlter Löhne, wegen mangelhafter Verpflegung und unzumutbarer Unterkünfte.
Ведь экономический рост в отсутствие социальной справедливости только сохраняет отсутствие нормальных условий жизни для большинства населения Африки и приносит выгоду крохотному богатому меньшинству. Wirtschaftswachstum ohne soziale Gerechtigkeit führt nur dazu, dass der Mehrheit der Menschen in Afrika weiterhin ein angemessener Lebensstandard zugunsten einer kleinen reichen Minderheit vorenthalten wird.
Как матери, женщины имеют эволюционные стимулы для поддержания мирных условий жизни, в которых они могут воспитать свое потомство и гарантировать, что их гены выживут в следующем поколении. Überdies gilt es für sie sicherzustellen, dass ihre Gene an die nächsten Generationen weitergegeben werden.
Группировки внутри режима могут оказать поддержку новой политической линии, направленной на остановку насилия в Судане, уменьшение зависимости от Китая, улучшение условий жизни беженцев и снижение международного напряжения. Splittergruppen innerhalb des Regimes könnten neue politische Strategien zur Mäßigung des Klimas der Gewalt, zur Verringerung der Abhängigkeit des Landes im Bereich des Handels von China, zur Verbesserung der Lage der Flüchtlinge und zur Reduzierung der internationalen Spannungen unterstützen.
Прекращение насилия также необходимо для улучшения условий жизни и обретения доверия простых палестинцев и израильтян, а также для обеспечения поддержки переговоров со стороны как израильтян, так и палестинцев. Eine Beendigung der Gewalt ist außerdem wichtig, um das Leben der einfachen Palästinenser und Israelis zu verbessern, Vertrauen zwischen ihnen zu schaffen und zu gewährleisten, dass Israelis und Palästinenser die Verhandlungen unterstützen.
Кроме того, в то время как программы, которые нравятся большинству доноров, например микрокредитование, оформление прав собственности на землю и реформы управления, иногда помогают в улучшении условий жизни бедных, они не сокращают масштабов нищеты. Darüber hinaus haben die bei den Geberländern beliebten Programme wie Mikrokredite, Formalisierung von Landrechten und Verwaltungsreformen zwar manchmal die Bedingungen der Armen verbessert, aber die Armut selbst nicht deutlich verringert.
Приличное жилище, хорошая система здравоохранения и образования, и доход, которого хватает для улучшения и развития условий жизни отдельных людей, - все это иногда считается специфически групповой (классовой, профсоюзной, корпоративной) целью, не оказывающей влияния на прочие группы. Eine ordentliche Wohnungs- und Gesundheitsversorgung, Erziehung sowie ein angemessenes Einkommen, um das persönliche Leben zu gestalten und zu bereichern, werden zuweilen angesehen als besonderes Ziel für eine Gruppe Klasse, Gewerkschaft, Konzern ohne Wirkung auf andere Gruppen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.