Sentence examples of "установление" in Russian
Translations:
all136
festlegung4
errichtung3
festsetzung2
bestimmung2
feststellung1
aufstellung1
other translations123
установление либеральной демократии в Сальвадоре.
die Schaffung einer liberalen Demokratie in El Salvador.
Установление "безопасности", заковывая мои руки в кандалы.
sie stellten "Sicherheit" her, wenn sie meine Hände in Ketten legen.
Установление мира и предотвращение кризиса являются признанными функциями ООН.
Friedensmissionen und Krisenvermeidung sind anerkannte Funktionen der UNO.
Это, кроме прочего, означает установление определенных целей и задач.
Das heißt in erster Linie, sie geben Leistungsziele vor.
Несмотря на установление мира, некоторые важнейшие проблемы остались нерешенными.
Selbst im Frieden blieben wichtige Probleme ungelöst.
Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений.
Die umstrittene Außenpolitik gestaltet die Kontakte unbehaglich und macht es schwierig, Übereinkünfte zu erreichen.
Установление действительного мира на Кавказе требует двух ключевых стратегических трансформаций.
Für wahren Frieden im Kaukasus sind im Grunde zwei wichtige strategische Änderungen erforderlich.
Они должны быть направлены на установление справедливости и равенства для всех.
Ihr Ziel sollte sein, Gerechtigkeit und Wohlstand für alle Wirklichkeit werden zu lassen.
За революциями с применением насилия очень редко следует установление либерального режима.
Auf gewaltsame Revolutionen folgen selten liberale Regime.
Данная система известна под названием установление "валютного потолка" ("currency board" arrangement).
Dieses System ist als "Currency-Board"-Arrangement bekannt.
установление стратегий и выделение средств на финансирование исследований, чтобы выполнить эти задачи.
Strategien finden und Fördergelder bereitstellen, um die zur Lösung dieser Aufgaben erforderliche Forschung zu unterstützen.
Такое прошлое сложно забыть, особенно если новой миссией является установление "сильного государства".
Solch ein Hintergrund kann schwerlich überwunden werden, besonders wenn die neue Aufgabe in der Entwicklung eines ‚starken Staates' besteht.
Несомненно, величайшим достижением Уругвайского раунда было установление базовых правовых норм международной торговли.
Sicherlich war die große Errungenschaft der Uruguay-Runde die Einführung einer grundlegenden Rechtsstaatlichkeit im internationalen Handel.
Точно также, установление связей между Сербией и Косово будет проблематичным при любых обстоятельствах.
Auch wird es auf jeden Fall Probleme geben, Beziehungen zwischen Serbien und dem Kosovo zu knüpfen.
С другой стороны - с точки зрения результатов - установление конкретных задач часто действительно имеет смысл.
Auf der anderen Seite, der Seite der Ergebnisse, machen gewisse Zielvorgaben auch Sinn.
Наиболее роковая атака, которая сопровождает установление любой диктатуры, заключается в нападении на гражданское общество.
Der verhängnisvollste Angriff, der die Gründung einer Diktatur begleitet, ist der Angriff auf die Zivilgesellschaft.
Мы должны играть активную роль в формировании глобализации, а это означает установление соответствующих правил.
Wir müssen bei der Gestaltung der Globalisierung eine aktive Rolle spielen und das bedeutet die Ausarbeitung entsprechender Regelungen.
Я считаю, что самым справедливым и соразмерным ответом станет установление бесполетной зоны над Сирией.
Ich glaube, die fairste und einfachste angemessene Antwort wäre, eine Flugverbotszone über Syrien einzurichten.
Установление надлежащего баланса между институтами власти европейского, национального, регионального и местного уровня будет решающим вопросом.
Die richtige Ausgewogenheit zwischen den europäischen, nationalen, regionalen und lokalen Institutionen zu erzielen, dürfte eine entscheidende Herausforderung sein.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert