Sentence examples of "устойчивы" in Russian
Наши энергетические ресурсы не устойчивы.
Die Energieresourcen unseres Planeten sind nicht zukunftsfähig.
к которым становятся устойчивы многие организмы.
Sehr viele Organismen werden heutzutage gegen solche Mittel resistent.
Оказывается, что долгожители-мутанты более устойчивы ко всем этим болезням.
Es stellt sich heraus, dass all diese langlebigen Mutanten all diesen Krankheiten gegenüber resistenter sind.
Самолеты, модифицированные для Wi-Fi-систем, также более устойчивы к помехам.
Die an Wi-Fi-Systeme angepassten Flieger sind auch unempfindlicher gegenüber Interferenzen.
И те, кто разрабатывает политику, должны гарантировать, что инвестиции экологически устойчивы.
Und die Politik muss gewährleisten, dass die getätigten Investitionen ökologisch nachhaltig sind.
Большинство из этих индивидуальных различимых зовов довольно стереотипны и устойчивы во время всей жизни дельфина.
Die meisten dieser unverkennbaren Pfeiftöne sind ziemlich stereotyp und verändern sich nicht im Leben eines Delfins.
ГМ сельскохозяйственные культуры, которые сопротивляются вредителям и устойчивы к гербицидам, получили быстрое признание во многих странах.
Genmanipulierte Pflanzen, die gegen bestimmte Schädlinge resistent sind und Herbizide vertragen, wurden in vielen Ländern schnell akzeptiert.
Именно в кризис выяснилось, что малые и средние компании оказались более устойчивы к потрясениям, чем большинство крупных.
Gerade in der Krise hat sich gezeigt, dass kleine und mittlere Unternehmen Erschütterungen besser verkraften als die meisten großen Unternehmen.
Крупные проекты, такие как инициатива по Ближнему и Среднему Востоку, - менее устойчивы, чем целевые инициативы и более подвержены влиянию избирательных кампаний.
Größere Projekte wie die "Greater Middle East Initiative" sind erheblich weniger leicht aufrecht zu erhalten als zielgerichtete Initiativen und anfälliger gegen die Erfordernisse von Wahlkämpfen.
Отсутствие такого плана в США (и в Европе) привело к отделению финансовых рынков от всеобъемлющего экономического прогресса, поскольку предполагается, что нынешние тенденции политически устойчивы.
Die Abwesenheit eines derartigen Plans in den USA (und Europa) hat zur Abkopplung der Finanzmärkte von inklusivem ökonomischen Fortschritt beigetragen, weil alles darauf hindeutet, dass die aktuellen Trends politisch tragbar sind.
Различные европейские социальные модели, таким образом, в основном достаточно устойчивы - скорее всего, из-за отсутствия единых указаний из Брюсселя о том, как реагировать на глобализацию.
Die unterschiedlichen europäischen Sozialmodelle haben sich also allgemein als ziemlich robust erwiesen - wahrscheinlich gerade deshalb, weil es in Brüssel keinen Plan zur Antwort auf die Globalisierung gibt.
Немецкие лидеры, в отличие от них, должны считаться с народными массами, которые крайне устойчивы к быстрым изменениям, особенно когда они влекут за собой сокращение рабочих мест.
Führende Politiker in Deutschland haben es hingegen mit einer Bevölkerung zu tun, die raschen Veränderungen zutiefst skeptisch gegenübersteht, vor allem wenn damit Arbeitsplatzverluste verbunden sind.
Несмотря но то, что в Румынии заметны достижения экономического прогресса, а также с приходом демократии произошло постепенное обновление сознания граждан, пародия политической жизни Румынии - несмотря на ее членство в ЕС - показывает на сколько устойчивы ее старые плохие привычки двуличности, непоследовательности, фатализма, инертности и коррупции.
Obwohl der wirtschaftliche Fortschritt in ganz Rumänien sichtbar ist und durch die Ankunft der Demokratie eine schrittweise Erneuerung eines bürgerlichen Bewusstseins vonstatten geht, zeigt die rumänische Parodie eines politischen Lebens - trotz EU-Mitgliedschaft - wie hartnäckig sich schlechte alte Gewohnheiten wie Unaufrichtigkeit, Widersprüchlichkeit, Fatalismus, Trägheit und Korruption halten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert