Sentence examples of "усугубили" in Russian
Своими необдуманными действиями правительства стран усугубили ситуацию.
Die Regierungen zogen unverzüglich nach.
Однако после пяти лет военных усилий, стратегии, основанные на действиях против единого агрессора, только усугубили ситуацию.
Doch nach fünf Jahren militärischer Anstrengungen haben die von der Bekämpfung eines geeinten Aggressors ausgehende Strategien die Lage nur verschärft.
Меры экономии, возможно, временно усугубили спад, но они действительно обеспечили финансовую устойчивость без постоянного ущерба экономике.
Sparmaßnahmen haben den Abschwung möglicherweise vorübergehend verschlimmert, doch herausgekommen ist fiskalische Nachhaltigkeit ohne dauerhaften Schaden für die Wirtschaft.
Поиск способов получения доходов способствовал использованию необдуманных средств для достижения целей и принятию рискованных решений, которые только усугубили кризис.
Das Gewinnstreben trug zu der rücksichtslosen Verschuldung und Risikobereitschaft bei, die dieser Krise zugrunde lagen.
Санкции на протяжении десятилетия против Мьянмы не вернули к власти Аунг Сан Суу Кйи, а усугубили бремя болезней и крайнюю бедность в этой стране.
Die seit über einem Jahrzehnt andauernden Sanktionen gegen Myanmar haben Aung San Suu Kyi nicht wieder an die Macht gebracht, stattdessen haben sie die Belastung durch Krankheiten und die extreme Armut in diesem Land verschärft.
Политики усугубили ситуацию, повысив ставки на жесткую экономию бюджетных средств, которая подрывает рост ВВП и не в состоянии сократить отношение государственного долга к ВВП.
Die Politiker haben die Lage durch Sparmaßnahmen noch verschärft, die zu einer Unterminierung des BIP-Wachstums führten, während gleichzeitig die Staatsschuldenquoten nicht gesenkt werden konnten.
Оглядываясь на прошлое, ясно, что в 1997-98 годах слабые банковские предписания и корпоративное управление усугубили глубину снижения экономической активности, которое последовало за "внезапной остановкой" движений капитала.
Im Nachhinein wissen wir, dass 1997-98 die unzureichende Regulierung des Bankensektors und Schwächen bei der Corporate Governance das Ausmaß des auf das "plötzliche Ende" der Kapitalflüsse folgenden Abschwungs verschärften.
Во всяком случае, утверждают они, его финансовые стимулы, спасательные меры для банков, а также агрессивная денежно-кредитная политика Федеральной резервной системы США Бена Бернанке только усугубили ситуацию.
Wenn überhaupt, so seine Kontrahenten, hätten seine Konjunkturprogramme, die Bankenrettungen und die aggressive Geldpolitik von US-Notenbankchef Ben Bernanke die Lage nur verschlimmert.
Тем временем, рост безработицы, увеличивающийся разрыв в уровне квалификации и производительности, а также растущая неформальность и непостоянство рынков труда усугубили неравенство в уровне доходов во всем мире по мере повышения количества "работающих бедняков" и роста безработицы.
Unterdessen haben wachsende Arbeitslosigkeit, größer werdende Ausbildungs- und Produktivitätslücken und die "Informalisierung" und "Liberalisierung" der Arbeitsmärkte die Einkommensungleichheit weltweit verschärft, während sich die Anzahl der "arbeitenden Armen" und das Auftreten von "jobless growth" (Wachstum ohne wachsende Beschäftigung) ausgeweitet haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert