Sentence examples of "утверждает" in Russian with translation "behaupten"
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией.
Paclík selbst behauptet, er fühle sich der Rolle des Verbandsvorsitzenden gewachsen.
Китайское правительство утверждает, что жители Тибета счастливы.
Die chinesische Regierung behauptet, die Tibeter wären glücklich.
Китай утверждает, что его власть над Пхеньяном ограничена.
China selbst behauptet jedenfalls, seine Macht über Pyongyang sei begrenzt.
Теперь Израиль утверждает, что сирийский режим использовал химическое оружие.
Jetzt behauptet Israel, das syrische Regime habe chemische Waffen eingesetzt.
"Это фундаментальный вопрос, без которого мы не можем существовать", утверждает Пельта.
"Das ist eine prinzipielle Sache, ohne die er nicht sein kann", behauptet Pelta.
Люди хотят, чтобы я оберегал республику, но я любитель, - утверждает Окамура.
"Die Leute wollen, dass ich die Republik rette, aber ich bin bloß ein Amateur", behauptet Okamura.
Вторая школа мысли утверждает, что терроризм можно уничтожить, обратившись к его первопричинам.
Die zweite Denkschule behauptet, dass der Terrorismus ausgemerzt werden kann, indem seine Grundursachen angegangen werden.
Напротив, Президент Буш утверждает, что ООН не выполняет взятых на себя обязательств.
Ironischerweise behauptet Präsident Bush, dass die Vereinten Nationen ihren Worten keine Taten folgen lassen.
Он ищет прощения, и утверждает, что старается улучшить жизни своих несовершеннолетних солдат.
Er sucht nach Vergebung, und behauptet, dass er sich bemühen möchte das Leben seiner Kindersoldaten zu verbessern.
Администрация Буша утверждает, что необходимо провести больше исследований прежде, чем предпринимать любое действие.
Die Bush-Administration behauptet, dass noch mehr Forschung betrieben werden müsse, bevor man zur Tat schreiten könne.
Компания Shell утверждает, что не хотела сорвать переговоры, разглашая реальный объём запасов Нигерии.
Shell behauptete, sie wollte den positiven Ausgang dieser Verhandlungen nicht durch Veröffentlichung der wahren Zahlen zu den Ölreserven in Nigeria gefährden.
Слишком просто поверить чему-либо, когда кто-то, кажущийся хорошо осведомленным, это утверждает.
Es ist einfach, etwas zu glauben, wenn es von jemandem behauptet wird, der sachkundig erscheint.
Как утверждает теоретик в области урбанистических исследований Ричард Флорида, талант привлекают технологии и терпимость.
Der Urbanistiktheoretiker Richard Florida behauptet, Technologie und Toleranz zögen Talente an.
Луиза Мария Кальдерон утверждает, что наркоторговцы помогали оппоненту Фаусто Вальехо из ИРП в предвыборной гонке.
Luisa Maria Calderon behauptet, das Drogenhändler Gegner Fausto Vallejo von der PRI im Rennen um den Gouverneursposten unterstützt haben.
Но как же такое возможно, если старение имеет множество параллельных причин, как утверждает теория эволюции?
Wie ist das aber möglich, wenn die Alterung doch mannigfaltige Ursachen hat, wie in der Evolutionstheorie behauptet?
Так почему же европейское бизнес сообщество утверждает, что "супер-евро" навлекает беду на его голову?
Warum behauptet die europäische Wirtschaft aber, der ,,Super-Euro" würde wirtschaftliches Unheil über sie bringen?
Он утверждает, что каждый доллар, вложенный в предупреждение стихийных бедствий, экономит десять долларов будущих убытков.
Er behauptet, dass jeder Dollar, der in die Vorbereitung auf Naturkatastrophen investiert wird, zehn Dollar an zukünftigen Schäden vermeidet.
Джошуа утверждает, что лично убил более 10 000 тыс людей во время гражданской войны в Либерии.
Joshua behauptet, dass er während des Bürgerkriegs in Liberia mehr als 10,000 Menschen eigenhändig umgebracht hat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert