Sentence examples of "фонда" in Russian with translation "fonds"
Целью фонда является включение цыган в процесс образования.
Ziel des Fonds ist die Einbindung der Roma in den Bildungsprozess.
Выдающиеся успехи Всемирного фонда являются следствием его методов работы.
Die bemerkenswerten Erfolge des Globalen Fonds beruhen auf seinem operativen Vorgehen.
Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда.
Die zweite Herausforderung besteht darin, das Mandat des Globalen Fonds zu erweitern.
Однако спасенные жизни - это далеко не все достижения Всемирного фонда.
Aber der Einfluss des Fonds geht weit über die Rettung von Leben hinaus.
При этом организация развития так же становится несовместимой с миссией Фонда.
Auch wäre es nicht mit dem Auftrag des Fonds vereinbar, wollte er sich zu einer Einrichtung zur Entwicklungsförderung entwickeln.
Однако эти запасы представляют собой важные "скрытые" активы, укрепляющие бухгалтерский баланс Фонда.
Jedoch stellen diese Reserven einen wichtigen "versteckten" Vermögenswert dar, der die Bilanz des Fonds stärkt.
Кредиторы МВФ считают их необходимой гарантией против увеличения риска кредитного портфеля Фонда.
Die Kreditgeber des IWF sehen sie als eine notwendige Absicherung gegen erhöhte Risiken im Kreditportfolio des Fonds an.
Наличие такого фонда свидетельствует о здоровой финансовой политике правительства в долгосрочном плане.
Ein Fonds, der auf diese Weise funktioniert, gibt ein starkes Signal, dass die Regierung um eine solide, langfristige Haushaltsführung bemüht ist.
На протяжении последних 60 лет полномочия Фонда расширялись по мере преобразования мировой экономики.
Mit dem Wandel der Weltwirtschaft während der letzten 60 Jahre ist auch der Verantwortungsbereich des Fonds gewachsen.
В целом, исследования говорят о том, что программы Всемирного фонда спасли 5 миллионов жизней.
Studien deuten darauf hin, dass die Programme des Globalen Fonds insgesamt fünf Millionen Menschen das Leben gerettet haben.
Великобритания недавно анонсировала новое Международное окно экологического фонда преобразования, равного 800 миллионам фунтов стерлингов.
Großbritannien hat vor kurzem die Schaffung eines neuen Environmental Transformation Fund bekannt gegeben, eines Fonds zur internationalen Förderung umweltfreundlicher Umstrukturierung, der mit £800 Millionen (€1,18 Milliarden) dotiert ist.
В мире, где потоки частного капитала значительно превышали ресурсы Фонда, МВФ начал казаться анахронизмом.
In einer Welt, in der die dem IWF zur Verfügung stehenden Ressourcen neben den privaten Kapitalflüssen verblassen, erschien der Fonds zunehmend als Anachronismus.
большая часть денег поступает от Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Das meiste Geld stammt aus dem Globalen Fonds zur Bekämpfung von AIDS, Tuberkulose und Malaria.
Многие развивающиеся рынки предпочли подстраховать сами себя, аккумулируя резервы, а не одалживая у Фонда.
Viele Schwellenländer legten lieber selbst Reserven an, als beim Fonds Geld zu borgen.
Как Стросс-Кан заключил в своем выступлении в Институте Брукингса незадолго до недавней встречи фонда:
Wie Strauss-Kahn in seiner Rede an die Brookings Institution kurz vor dem letzten Treffen des Fonds bemerkte:
Эта роль должна выходить за рамки традиционных задач Фонда как советника и кредитора последней инстанции.
Diese Rolle sollte über die traditionellen Aufgaben des Fonds als Berater und Kreditgeber letzter Instanz hinausgehen.
Создание зеленого фонда станет своеобразным, способствующим этому залогом, потому что подвергаются риску золотые резервы МВФ.
Die Gründung eines Grünen Fonds wäre eine implizite Zusage dafür, nachdem man die Goldreserven des IWF einsetzt.
Это также требует большей вовлеченности Фонда в политические дебаты, формирующие общественное мнение и выбор политического курса.
Außerdem muss der Fonds sich vermehrt in die strategischen Debatten einbringen, welche die öffentliche Meinung und die Wahl der politischen Strategien bestimmen.
При подготовке к саммиту Группы двадцати доступ к кредитным лимитам Фонда увеличился и условия были упрощены.
Im Vorfeld des G-20-Gipfels wurde der Zugang zu den Kreditfazilitäten des Fonds erhöht, und die Bedingungen wurden modernisiert.
Но рынки не успокоились, потому что Германия диктовала условия создания фонда и сделала их несколько карательными.
Doch die Märkte waren nicht beruhigt, weil Deutschland die Bedingungen des Fonds diktierte und mit einer gewissen Strafkomponente versah.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert