Sentence examples of "фондовых бирж" in Russian

<>
Г-н Монти прокомментировал вчерашнюю нервозность фондовых бирж и держателей облигаций, попросив у них времени. M. Monti kommentierte, die gestrige Nervosität der Börsen- und Obligationsmärkte forderten ihre Zeit ein.
Главное преимущество разобъединения для фондовых бирж заключается в том, что оно положит конец собственнической монополии компаний-участниц, которые зачастую сопротивляются принятию решений, выгодных для рынка и эмитентов, но противоречащих их собственным корыстным интересам. Der Hauptvorteil der ,,Demutualisierung" von Aktienbörsen ist, dass dadurch das Eigentumsmonopol der Mitgliedsfirmen beendet wird, die oft nur widerwillig Entscheidungen treffen, die zwar dem Markt und den Käufern dienen, aber mit ihren eigenen privilegierten Sonderinteressen in Konflikt geraten.
Это еще более верно для фондовых бирж развивающихся стран, где один негодяй может испортить репутацию деловых кругов всей страны. Das gilt umso mehr für die Börsen der aufstrebenden Märkte, wo ein übler Fall den Geschäftsruf eines ganzen Landes ruinieren kann.
Конкурентные силы, лежащие в основе фондовых бирж, считалось, должны были заставлять приводить цены на все ценные бумаги к их истинной фундаментальной стоимости. Von den Wettbewerbskräften, die den Börsen zugrunde liegen, wurde angenommen, sie zwängen alle Wertpapierkurse auf ihre wahren Grundwerte.
Это объясняет, почему акции Миттала продаются в Амстердаме, одной из немногих фондовых бирж в мире, которая допускает внесение в список компаний с таким небольшим плавающим капиталом. Das erklärt auch, warum Mittal-Aktien in Amsterdam gehandelt werden, auf einer der wenigen Börsen dieser Welt, wo Unternehmen mit derart wenig frei gehandeltem Kapital notieren dürfen.
В списках этих новых фондовых бирж, созданных по образцу американской NASDAQ, в конце концов, оказалось множество эфемерных компаний, и случившийся в 2000 году обвал стоимости ценных бумаг застал их на пути к упадку. An diesen, der amerikanischen NASDAQ nachempfundenen neuen Börsen, waren letztendlich zahlreiche wenig solide Unternehmen notiert und durch den Zusammenbruch der Aktienpreise im Jahr 2000 gerieten sie endgültig in die Abwärtsspirale.
ставки растут, фондовые биржи колеблются Zinsfüsse schnellen in die Höhe, Börsen machen Rückzieher
Все должны приспосабливаться, и фондовые биржи - не исключение. Alle müssen sich anpassen, auch die Aktienbörsen bilden keine Ausnahme.
Фондовые биржи в опасении спада Die Angst an den Börsen vor dem Absturz
Также отрицательная асимметрия противоречит тому факту, что мировые фондовые биржи большую часть этого года находились в относительном затишье. Ebensowenig steht diese negative Skew im Widerspruch zu der Tatsache, dass es auf den internationalen Aktienbörsen in diesem Jahr relativ ruhig war.
Опасения рецессии в Европе тянут вниз американскую фондовую биржу Angst vor Rezession in Europa belastet US-Börse
Но ещё недавно многие медленно развивающиеся страны охотно создавали рынки рискового капитала и поощряли фондовые биржи, - Nouveau Marche во Франции, Neuer Markt в Германии, Nuovo Mercato в Италии, Mothers в Японии, - специализирующиеся на рискованных инвестициях. Aber viele langsam wachsende Länder entwickelten erst später einen gewissen Eifer bei der Entwicklung von Risikokapitalmärkten und der Förderung von Aktienbörsen, die sich risikoreichen Investments widmen, wie der Nouveau Marche in Frankreich, der Neue Markt in Deutschland, der Nuovo Mercato in Italien und Mothers in Japan.
Колебания на фондовой бирже также являются фактором, свидетельствующим о неопределенности. Das ständige Auf und Ab der Börse ist ein weiteres Indiz für die Unsicherheit.
Предположим, житель Нью-Йорка приобретает акции на фондовой бирже Мумбаи. Angenommen, ein New Yorker kauft Aktien an der Börse von Bombay.
После победы Альенде чилийскую фондовую биржу и рынки охватила финансовая паника. Nach dem Sieg Allendes wurden die Börse und Märkte Chiles von finanzieller Panik erfasst.
Отражают ли волнения на всемирных фондовых биржах проблемы в мировой экономике? Weisen diese Probleme an den internationalen Börsen auf Probleme für die Weltwirtschaft hin?
В результате фондовая биржа является незаполненной, и страна испытывает серьёзный имущественный бум. Die Folge ist, dass die Börse schäumt und das Land in einem alarmierenden Immobilienboom steckt.
Теперь давайте переложим это на термины фондовой биржи и посмотрим, что произойдет. Wenn wir das jetzt auf die Börse anwenden, was sehen wir dann?
Более 40% крупнейших компаний, зарегистрированных на Парижской фондовой бирже, находятся в руках иностранцев. Über 40% der größten, an der Pariser Börse notierten Unternehmen befinden sich in ausländischer Hand.
Реструктуризация государственного предприятия в акционерную компанию, и ее регистрация на фондовой бирже улучшает производительность. Eine SOE in eine Aktiengesellschaft umzuwandeln und sie an die Börse zu bringen, verbessert ihre Wirtschaftlichkeit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.