Sentence examples of "формируется" in Russian
Translations:
all48
sich gestalten10
sich formen8
sich entwickeln5
sich formieren2
other translations23
Знаете, я верю, что отчётность формируется спросом.
Meiner Meinung nach resultiert Rechenschaftspflicht aus der Forderung danach.
Изображение не формируется в первичной зрительной коре
In der primären visuellen Rinde entstehen noch keine Bilder.
Эта иллюзия знаний формируется благодаря нескольким факторам.
Diese Illusion kommt durch das Zusammenwirken mehrerer Faktoren zustande.
Большинство кровеносных сосудов формируется еще в материнской утробе.
Wir erhalten die meisten dieser Blutgefässe während wir uns noch im Mutterleib befinden.
Когда она формируется, она реально ничего не делает.
Wenn sie sich einmal bildet, tut sie eigentlich nicht wirklich etwas.
Споры произрастают, формируется мицелий и уходит под землю.
und die Sporen keimen, Myzele entstehen und verbreiten sich unter der Erde.
Психологическая близость у женщин формируется во время откровенного разговора.
Frauen bekommen Vertrautheit durch Gespräche von Angesicht zu Angesicht.
Формируется ли многополярность в спорте по мере зарождения политической многополярности?
Erleben wir jetzt, parallel zur politischen auch die Entstehung einer sportlichen Multipolarität?
Изображение формируется когда верхняя часть зрительной коры активируется в височной доле.
Wenn Bilder entstehen, ist ein höherer Bereich des visuellen Cortex im Temporallappen beteiligt.
Во многих развивающихся странах суммарный объем налоговых поступлений формируется из трех основных источников:
In vielen Entwicklungsländern kommen die Gesamtsteuereinnahmen aus drei Hauptquellen:
От настойчивой уверенности, что приближается конец династии Ким, сегодня формируется консенсус по вопросу дальнейшего существования их режима.
Aus der nachdrücklichen Versicherung, das Ende der Kim-Dynastie sei erreicht, ist ein Konsens über deren Fortbestehen geworden.
Поэтому было бы полезно в общих чертах изложить принципы и идеи, на основе которых формируется внешняя политика США.
Vielleicht hilft daher ein kurzer Abriss der Prinzipien und Ideen, an denen sich die US-Außenpolitik orientiert.
Такая оппозиция формируется не только из политических деятелей, которые считают, что противостояние всему подряд может привести к избирательным преимуществам;
Dieser Widerstand regt sich nicht nur unter Politikern, die einfach deshalb gegen alles sind, weil sie mit dem Zugewinn von ein paar Stimmen bei den nächsten Wahlen spekulieren.
И все типы других оксалатов - это так же выделенная из минералов двуокись углерода, которая формируется и выводится из горной породы.
Und alle anderen Arten von Oxalaten scheiden ebenfalls Kohlendioxid aus, durch die Mineralien, die aus der Grundmatrix des Gesteins herausgebildet werden.
То, что нам нужно знать, чтобы приблизиться к разгадке - во-первых, как мозг обрабатывает мысли, и, во-вторых, как формируется личность.
Was wir also wissen müssen, um das Rätsel anzugehen, ist erstens, wie wird der Geist im Gehirn zusammengesetzt, und zweitens, wie wird das Selbst konstruiert.
Обычно, когда мир выходит из экономического спада и процентные ставки растут, по меньшей мере в одной-двух странах, где рынок только формируется, происходит впечатляющий обвал.
Wenn die Welt aus einer Flaute kommt und die globalen Zinssätze steigen, erleiden normalerweise mindestens ein bis zwei Länder mit aufstrebenden Märkten einen spektakulären Ruin.
Книга называется "Чистый лист", она основана на популярной идее, что человеческий разум - это чистый лист, и что он полностью формируется благодаря социализации, культуре, воспитанию, опыту.
Das Buch trägt den Titel "Das unbeschriebene Blatt", der populären Vorstellung wegen, dass der menschliche Geist ein unbeschriebenes Blatt sei und alle seine Struktur von seiner Sozialisierung, Kultur, Erziehung und Erfahrung herrühre.
И это довольно-таки полезный концепт, потому что он нам показывает не только, когда чёрная дыра формируется, но также даёт нам ключевые элементы для доказательства чёрной дыры.
Und es ist tatsächlich ein ziemlich nützliches Konzept, weil es uns nicht nur zeigt wann sich ein schwarzes Loch bildet, sondern uns auch die wichtigsten Teile für den Beweis eines schwarzen Lochs liefert.
Большие штаты США успешно уживаются с малыми благодаря двухпалатному парламенту, Палата Представителей которого формируется исходя из численности населения, а в Сенат избирается по два представителя от каждого штата.
In den USA koexistieren große und kleine Staaten im friedlichen Miteinander, da Amerika über ein Zweikammersystem verfügt, in dem das Repräsentantenhaus auf der Grundlage der Bevölkerungszahl zusammengesetzt ist, wo jedoch jeder Bundesstaat zwei Abgeordnete in den Senat entsendet.
Что более важно, помимо электоральной политики, они помогут создать лучшее общество, чья политика формируется в ходе разумной дискуссии среди граждан, а не искажается разрушающим сообщество поведением контрабандистов и экстремистов.
Wichtiger als alle Wahlkampfstrategie freilich wäre, dass sie so mithelfen würden, bessere Gesellschaften zu schaffen, deren Politik durch eine vernünftige Diskussion zwischen den Bürgern geprägt ist und nicht durch das gemeinschaftsschädliche Verhalten von Schmugglern und Extremisten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert