Sentence examples of "хотя и" in Russian

<>
Translations: all243 obwohl54 other translations189
Победа возможна, хотя и маловероятна. Ein Sieg ist möglich, wenn auch unwahrscheinlich.
Вооруженная оппозиция растет, хотя и медленно. Der bewaffnete Widerstand wächst, wenn auch langsam.
Сергей не пришёл, хотя и обещал. Sergei ist nicht gekommen, obgleich er es versprochen hatte.
Была гражданская война, хотя и очень кратковременная. Es kam, wenn auch nur kurz, zum Bürgerkrieg.
риск, хотя и уменьшается, все еще является реальным. Das Risiko schwindet zwar, ist aber immer noch gegeben.
Это намного важнее Xbox, хотя и не так гламурно. Das ist so viel wichtiger als die Xbox, aber es ist eben weniger glamourös.
Хотя и в нём где-то есть элементы индуизма. Doch auch der trägt einige Hindu-Elemente in sich.
Такой подход позволяет получить ценную информацию - хотя и сильно запоздавшую. Dieser Ansatz liefert wertvolle Erkenntnisse - und das keinen Augenblick zu früh.
Дело Кундеры, однако, представляется иным - хотя и не менее тревожащим. Doch scheint der Fall Kunderas anders zu sein - wenn auch nicht weniger irritierend.
Конечно, патентная система сама является призовой системой, хотя и достаточно специфичной: Natürlich ist das Patentsystem auch eine Art Preissystem, obgleich ein sonderbares:
Последствия выбора этого не отвечающего требованиям, хотя и целесообразного, пути - серьезные. Die Folgen der Entscheidung für diese unzulängliche, wenngleich nützliche Vorgehensweise sind gravierend.
А теперь, когда я вернулся, мечта стала реальностью, хотя и хрупкой. Und nun, als ich zurückgekehrt war, war der Traum zur Realität geworden, wenn auch zu einer zerbrechlichen Realität.
возрастает недовольство демократическим (хотя и не вполне) государством, основанном после падения Чаушеску. eine ständig wachsende Unzufriedenheit mit dem demokratischen (wenn auch unvollkommenen) Staat, der im Gefolge von Ceausescus Sturz gegründet worden war.
Политические призывы к предоставлению кредитования могут иметь некоторое, хотя и ограниченное, влияние. Der politische Druck zur Kreditvergabe könnte eine wenn auch begrenzte Wirkung haben.
Однако капитал по-прежнему рассматривался как необходимый, хотя и не самодостаточный, элемент. Dennoch wurde Kapital weiterhin als notwenig, wenn nicht hinreichend angesehen.
Все три варианта возможны, хотя и невозможно предсказать, какой из них сбудется. Alle drei Optionen sind möglich, auch wenn heute kaum zu sagen ist, welche davon die Zukunft bestimmen wird.
И лидерство также необходимо, хотя и с новой и непривычной точки зрения. Und Führungsqualität ist von Nöten, wenn auch auf einer neuen und unfamiliären Art und Weise.
Конвент, хотя и является влиятельной структурой, представляет собой всего лишь дискуссионную группу. Der ,,Konvent", wiewohl durchaus einflussreich, ist nur eine Diskussionsgruppe.
Существует риск возобновления насилия, хотя и не в масштабах 90-ых гг. Es besteht das reale Risiko erneuter Gewalt, vielleicht jedoch nicht in dem Ausmaß der 90er Jahre.
Перед США, хотя и в не такой острой форме, стоит подобная проблема. Die USA stehen vor einem ähnlichen Problem, wenn auch in einer etwas abgeschwächten Form.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.