Sentence examples of "христианином" in Russian with translation "christ"
Августин считал себя стопроцентным христианином, но он не видел серьёзных противоречий между христианством и философией Платона.
Augustinus hielt sich für einen hundertprozentigen Christen, sah jedoch keinerlei ernsthafte Widersprüche zwischen dem Christentum und der Philosophie Platons.
А для Нордена это устройство имело также огромный духовный смысл, так как он был преданным христианином.
Auch für Norden hatte dieser Apparat eine unglaubliche moralische Bedeutung, denn Norden war ein engagierter Christ.
Книга является блестящей критикой того, что автор, который является ливанцем, французом, арабом и христианином, называет "пантерами" политики идентичности.
Der Autor ist Libanese, Franzose, Araber und Christ und ihm gelang ein brillanter Angriff auf die von ihm so bezeichneten "Panther" der Identitätspolitik.
Вы можете не быть христианином под влиянием дарвинизма, но это не означает, что вы не можете им быть.
Im Lichte des Darwinismus muss man vielleicht kein Christ sein, das heißt aber nicht, dass man es nicht sein kann.
Книга "В поисках бога Дарвина", написанная Кеннетом Миллером, - один из наиболее удачных примеров критики теории разумного замысла, из известных мне, и она тем более эффективна, что написана приверженным христианином.
Das Buch "Finding Darwin's God" von Kenneth Miller ist einer der effektivsten Angriffe auf Intelligentes Design den ich kenne, und er ist umso mehr effektiv da er von einem strenggläubigen Christen geschrieben wurde.
В своей предвыборной кампании Бухари, чей кандидат на пост вице-президента является христианином, больше не делает акцент на шариате - исламском законодательстве, введенном за последние три года в 12 северных штатах.
Buhari, dessen Stellvertreter ein Christ ist, hat seine Unterstützung für die Shari'ah, das rigorose islamische Recht, das von den 12 nördlichen Bundesstaaten im Laufe der letzten drei Jahre angenommen worden ist, zurückgenommen.
В действительности, однако, предстоящие выборы станут ареной открытой борьбы между Обасаньо - христианином из юго-западной части страны, находящейся под контролем народности йоруба, и Бухари - аскетически настроенным мусульманином с севера страны, где доминируют народности хауса и фулани.
In Wirklichkeit ist die Wahl allerdings ein ausgemachter Kampf zwischen Obasanjo, einem wiedergeborenen Christen vom Stamm der Yoruba im Südwesten und Buhari, einem asketischen Moslem aus dem vom Stamm der Hausa-Fulani beherrschten Norden.
Но не все европейские граждане являются христианами.
Aber nicht alle europäischen Bürger sind praktizierende Christen.
Однако очень часто законы шариата наносят вред христианам.
Zu oft beeinträchtigt die Sharia allerdings Christen.
Том говорит о себе, что он верующий христианин.
Tom sagt von sich, dass er ein gläubiger Christ sei.
В Египте эмиграция среди коптских христиан является непропорционально высокой;
In Ägypten ist der Anteil koptischer Christen unter den Auswanderern überproportional hoch;
Христиане, которые составляют 10% населения, составляют единственное значительное меньшинство.
Die Christen, die 10% der Bevölkerung stellen, sind die einzige größere Minderheit.
Для некоторых евангелических христиан это священное место второго пришествия Мессии.
Für bestimmte protestantische Christen ist es der heilige Ort der Wiederkunft des Messias.
Являются ли пакистанцами те, кто стали мусульманами, христианами или индусами?
Sind Sie Pakistaner, die zufällig Muslime, Christen oder Hindus sind?
Отвергшие Иисуса евреи, действительно, были в числе первых гонителей ранних христиан.
Juden, die Jesus nicht anerkannten, gehörten tatsächlich zu den Ersten, die den frühen Christen mit Intoleranz begegneten.
Поэтому я проводил время с Евангельскими Христианами и хасидскими Иудеями и Амишами.
Also verbrachte ich Zeit mit Evangelikalen Christen, Chassidischen Juden, und den Amischen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert