Sentence examples of "худшие" in Russian with translation "schlimm"

<>
Цирки - еще худшие места для животных. Zirkusse sind für Tiere sogar noch schlimmer.
Хотя бог знает, что одержимость принимает гораздо худшие формы. Doch Gott weiß, es gibt schlimmere Wendungen, die deine Obsessionen nehmen können.
Военный удар, скорее всего, будет иметь значительно худшие последствия. Ein Militärschlag hätte noch schlimmere Konsequenzen.
NASA описало ледовые условия в прошлом году как худшие за всю историю наблюдений. Die NASA beschrieb die Eissituation im letzten Jahr als die schlimmste seit Beginn der Aufzeichnungen.
Но худшие последствия всего этого отразились на нашем человеческом капитале - на самом ценном нашем ресурсе. Am schlimmsten wirkte sich dies jedoch auf unsere wertvollste Ressource, das Humankapital, aus.
Но что должны предложить европейские противники войны, убедившись в том, что подтвердились их худшие опасения? Was aber sollen die europäischen Kriegsgegner vorschlagen, deren schlimmste Befürchtungen sich bestätigt haben?
Иностранные эксперты предупреждали, что небольшой рост курса юаня может иметь худшие последствия, чем его отсутствие. Internationale Experten hatten davor gewarnt, dass eine geringfügige Aufwertung des Yuan noch schlimmer sein könnte als gar keine Aufwertung.
Действительно, возникла опасная эмоциональная дискуссия, отражающая и питающая самые худшие стереотипы о "ленивом юге" и "деспотичном севере". Tatsächlich entstand ein gefährlicher emotionaler Diskurs, der die schlimmsten Stereotypen von den "faulen Südländern" und den "despotischen Nordländern" widerspiegelt und auch schürt.
Худшие периоды в человеческой истории, будь то в Камбодже, или Германии, или Руанде, начинались также, с демонизации "иных". Die schlimmsten Epochen menschlicher Geschichte, ob in Kambodscha, in Deutschland oder in Ruanda haben so angefangen, mit negativer Ausgrenzung.
Именно потому, что самые худшие события, это статистические выбросы (резко выделяющиеся значения экспериментальных величин), их причины, возможно, разнообразны. Und eben weil besonders schlimme Ereignisse statistische Ausreißer darstellen, haben sie vermutlich vielfältige Ursachen.
Одним из положительных моментов в худшие дни октябрьского кризиса было то, что правительства многих стран испугались и начали вести активные действия на финансовом фронте. Ein positiver Aspekt der schlimmsten Tage der Krise im Oktober war, dass die Regierungen zum Handeln an der Finanzfront gezwungen wurden.
За то, что он раздул из относительно незначительного происшествия слона, Гейтса можно обвинить в том, что он превращает в банальность гораздо худшие случаи плохого обращения. Weil Gates aus diesem relativ unbedeutenden Vorfall eine derart große Sache machte, könnte man ihm nämlich vorhalten, viel schlimmere Fälle von Missbrauch zu trivialisieren.
Я был бы счастлив, если бы мог сказать, что мои худшие ошибки я сделал в первые пять лет практики, как утверждают многие мои коллеги, но на самом деле это неправда. Und ich wäre glücklich Ihnen sagen zu können, dass meine schlimmsten Fehler nur in den ersten fünf Jahren passierten, was vielen meiner Kollegen behaupten, aber totaler Unsinn ist.
Худшие из которых могут проявляться как вспышки гнева, и затем он пропадает на несколько дней, скитаясь по улицам Скид Роу, наедине со своими страхами, испытывая муки от собственного разума, который он не может контролировать. Die sind manchmal so schlimm, dass sie ihn zu zerreißen drohen und er tagelang verschwindet, in den Straßen von Skid Row herumwandert, immer diesem Horror und den Folterqualen seines eigenen Geistes ausgesetzt.
Это не так уж плохо. Es ist halb so schlimm.
Вы думаете, потерять руку плохо? Sie glauben, es sei schlimm, einen Arm zu verlieren?
Нет ничего плохого в старости. Es ist nichts schlimmes daran, alt zu sein.
Но худшее еще было впереди. Es kam noch schlimmer:
Второе развязывает руки самому худшему: Letzterer setzt das Schlimmste am Menschen frei:
Когда хуже некуда, вызывайте Голливуд Wenn's am schlimmsten steht, Hollywood anrufen
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.