Sentence examples of "частному" in Russian with translation "privat"
Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам.
Der Mangel an stabilem Kreditwachstum wird den privaten Konsum und die Investitionsausgaben hemmen.
Однако это обычно происходило путем внебиржевой продажи принадлежащих государству акций частному инвестору.
Dies betraf allerdings in der Regel den Verkauf staatseigener Anteile an private Anleger vor Ort.
Частично спад был вызван увеличением владения внешним государственным долгом по отношению к частному долгу.
Zum Teil lag der Rückgang daran, dass die Banken Kredite an private Schuldner durch Kredite an den Staat ersetzten.
Как можно большая доля доходов от добычи нефти должна быть передана из рук государства частному сектору.
Öl-Einkünfte sollten so weitgehend wie möglich der öffentlichen Hand entzogen und dem privaten Sektor übergeben werden.
Во-первых, это означает возврат спроса частному сектору, когда он будет достаточно сильным, чтобы нести этот груз.
Zum einen muss die Nachfrage wieder vom staatlichen zum privaten Sektor verlagert werden, wenn dieser der Belastung gewachsen ist.
Или же частному капиталу могут быть предоставлены большие полномочия, а для обеспечения общества всем необходимым больше доверия может быть оказано рынку.
Oder dem privaten Kapital kann mehr Einfluss gewährt und das Vertrauen darauf gesetzt werden, dass der Markt für die Gesellschaft sorgt.
Он подтвердил мнение, что переход от коммунизма - это что-то большее, чем просто построение рынков и передача государством экономической ответственности частному сектору.
Sie hat die Ansicht bestätigt, dass es bei diesem Übergang vom Kommunismus um viel mehr geht als um den Aufbau der Märkte und die Verschiebung der wirtschaftlichen Verantwortung vom Staat auf den privaten Sektor.
Таким образом, если Китай желает получить максимальное преимущество от частного предпринимательства, необходимо продолжать передачу части финансовых активов и земли, находящихся в государственном секторе, частному бизнесу.
Damit China den maximalen Vorteil aus dem privaten Unternehmertum ziehen kann, ist es wichtig den Anteil an finanziellen Aktiva und Grundbesitz weiter aus dem öffentlichen Sektor heraus zu verlagern.
Нобелевский лауреат Джозеф Стиглиц утверждает, что МВФ должен сделать больше, чем просто дать советы частному сектору относительно того, как ему урегулировать возникшие там проблемы с бухучетом;
Der IWF sollte mehr tun, als dem privaten Sektor Ratschläge zu erteilen, wie er mit den Problemen seiner Buchhaltung umgehen solle;
Так же, в связи с тем, что банковские кредиты частному сектору в новых странах-членах значительно ниже средних показателей на Западе, размах увеличения кредитной деятельности тоже внушителен.
Da Bankdarlehen an den privaten Sektor in den neuen Mitgliedsstaaten deutlich unter dem Durchschnitt im Westen liegen, ist auch der Spielraum für steigende Darlehenstätigkeit sehr groß.
Поэтому и государственному, и частному сектору необходимо признать необходимость дополнительных инвестиций, а также потенциальные издержки от более быстрого выбытия капитала с целью ускорения данного процесса и обеспечения значительных сокращений выбросов.
Daher müssen der öffentliche und der private Sektor nicht nur die Notwendigkeit zusätzlicher Investitionen, sondern auch die potentiellen Kosten vorzeitigen Kapitalabzugs einsehen, um diesen Prozess zu beschleunigen und wirklich einschneidende Emissionsrückgänge zu erreichen.
Теперь он обращается к правительствам мира и частному сектору за продлением финансирования еще на три года, и правительства должны будут решить вопрос финансирования в начале декабря в Вашингтоне, округ Колумбия.
Derzeit bemüht sich der Fonds weltweit bei Regierungen und dem privaten Sektor um die Finanzierung für drei weitere Jahre, wobei die Regierungen Anfang Dezember in Washington, D.C. über die weitere Förderung entscheiden werden.
Меня воодушевляют призывы к этому в Великобритании, и сегодня разговоры смещаются к покупке рискованных активов, таких как корпоративные облигации или крупные займы частному сектору, в отличие от долгосрочных государственных ценных бумаг.
Ich finde es ermutigend, dass diese nun in Großbritannien gefordert wird und dass sich die Diskussion jetzt dem Kauf riskanter Vermögenswerte wie Unternehmensanleihen und gebündelten Krediten an den privaten Sektor (statt langfristigen Staatsanleihen) zuwendet.
Государственному и частному секторам всего региона следует незамедлительно принять меры к тому, чтобы быть одновременно готовыми и к этой новой конкуренции, и к тому, чтобы способствовать работе над совместными с китайцами проектами.
Sowohl der öffentliche als auch der private Sektor in der ganzen Region sollten umgehend Maßnahmen ergreifen, um dieser neuen Konkurrenz ins Auge zu sehen und auf kooperative Projekte mit den Chinesen hinzuarbeiten.
Кроме того, учитывая старение населения и низкий рост производительности, потенциальный объем производства, вероятно, будет постепенно уменьшаться, в отсутствие более резких структурных реформ, которые могли бы повысить конкурентоспособность, не оставляя частному сектору причин для финансирования постоянного дефицита текущего счета.
Darüber hinaus werden, sollten keine aggressiveren Reformen zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit unternommen werden, angesichts alternder Bevölkerungen und geringen Produktivitätswachstums die potenziellen Erträge einbrechen, und der private Sektor wird keinen Grund sehen, die chronischen Leistungsbilanzdefizite zu finanzieren.
Существование официального планового показателя крайне важно, даже если он не достигается в данный момент, поскольку он позволяет частному сектору судить о том, насколько центральный банк близок к состоянию, при котором он будет считать оправданным отказ от политики нулевых процентных ставок.
Selbst wenn es nicht erreicht wird, ist das Vorhandensein eines derartigen offiziellen Zieles von entscheidender Bedeutung, weil der private Sektor dadurch beurteilen kann, wie nahe die Zentralbank jenem Punkt bereits ist, an dem sie sich von ihrer Null-Zinssatzpolitik verabschieden könnte.
Очень трудно создать частный университет.
Es ist sehr schwierig, eine private Universität zu eröffnen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert