Sentence examples of "частях" in Russian
Translations:
all1777
teil1660
bereich48
abschnitt12
ausschnitt3
sparte2
teilmenge1
other translations51
В течение 6 лет, благодаря дню-В мне была предоставлена невероятная честь, побывать, возможно, в 60 странах, и провести очень много времени в разных частях света.
In sechs Jahren hatte ich das außerordentliche Privileg durch V-Day, einer globalen Bewegung gegen [Gewalt gegen] Frauen, etwa 60 Länder zu bereisen und eine lange Zeit in verschiedenen Erdteilen zu verbringen.
Несмотря на успехи в лечении ВИЧ/СПИДа в Соединенных Штатах и других развитых странах, очевидно, что следует умножить усилия по борьбе с этой пандемией в Африке, Азии и других частях света, где смертность от ВИЧ/СПИДа наибольшая.
Trotz der Erfolge bei der Behandlung von HIV/AIDS in den Vereinigten Staaten und anderen Industrieländern ist klar, dass die Bemühungen, die Pandemie zu bekämpfen, in Afrika, Asien und anderen Erdteilen, in denen HIV/AIDS seinen größten Tribut fordert, verstärkt werden müssen.
НЬЮ-ЙОРК - Умеренные признаки снижения скорости экономического упадка в США, Китае и других частях света дали многим экономистам повод предполагать, что США вернётся к положительному росту во второй половине этого года, и что подобное восстановление будет иметь место и в остальных странах с передовой экономикой.
NEW YORK - Schwache Anzeichen dafür, dass sich die Geschwindigkeit des Abschwungs in den Vereinigten Staaten, China und anderen Erdteilen verringert, haben viele Ökonomen zu der Vorhersage veranlasst, dass die USA in der zweiten Hälfte des Jahres wieder positives Wachstum verzeichnen können und dass in anderen hochentwickelten Wirtschaftsnationen eine ähnliche Erholung stattfinden wird.
Однако границы остаются в некоторых частях киберпространства.
Aber Grenzen bestehen auch in einigen Regionen des virtuellen Raumes fort.
Эти программы следует реализовывать во всех частях региона.
Derartige Programme sollten in der gesamten Region Anwendung finden.
У нас есть несколько команд в разных частях Афганистана.
Wir haben mehrere Teams im Hauptteil Afghanistans.
Упадок идеологии свободного рынка в остальных частях мира был спровоцирован двумя факторами:
Der Niedergang der marktwirtschaftlichen Orthodoxie in der übrigen Welt wurde durch zwei Faktoren verursacht:
В этих частях дельфина содержалось огромное количество ПХБ, диоксинов и тяжелых металлов.
Und diese Delfinteile waren stark mit PCBs belastet, mit Dioxinen und Schwermetallen.
В прошлом году было парализовано 480 детей в некоторых частях 10 разных стран.
Im letzen Jahr waren es 480 Kinder in 10 Ländern.
К счастью, в других частях Европы, кажется, сегодня преобладает разум, и случаи насилия сократились.
Andernorts in Europa scheint heutzutage glücklicherweise die Vernunft die Oberhand zu behalten, und die Gewalt ist eingedämmt.
В определенных частях мира бренд ЕС и бренд США имеют репутацию, оставляющую желать лучшего.
In bestimmten Vierteln der Welt, ist die Marke EU, die Marke USA, nicht gerade die Leuchtenste.
Выяснили, что генетических отличий также нет среди гигантских акул в разных частях мирового океана.
Sie fanden heraus, dass es keinen genetischen Unterschied zwischen den Riesenhaien in den verschiedenen Weltmeeren gibt.
Парк Юрского периода все еще можно наблюдать в некоторых частях Мадагаскара и в центральной Бразилии.
Auf Madagaskar lässt sich noch immer ein Blick auf den Jurassic Park erhaschen, ebenso in Zentralbrasilien.
Также существуют резервы недоиспользуемых земель в других частях Южной Америки, Центральной Азии и Восточной Европы.
Auch anderswo in Südamerika, Zentralasien und Osteuropa gibt es wenig genutzte Landflächen.
Юг и запад стали центром сельского хозяйства, а в других частях страны пригороды вытеснили угодья.
Der Süden und der Westen der USA wurden zu Agrarzonen, und in den anderen Landesteilen verdrängten die Vorstädte den Agraranbau.
Найти решения будет не легко, и на это должны уйти многие десятилетия во всех частях мира.
Es wird keine einfachen Lösungen geben und die Bemühungen müssen in vielen darauffolgenden Jahrzehnten auf der ganzen Welt weiter verfolgt werden.
многие на Западе (и в других частях света) воспринимают его как "чужака", которого необходимо сдерживать и изгонять.
viele im Westen (und anderswo) verstehen ihn als ein "anderes" Verlangen nach Abgrenzung und Ausschluss.
Нам также известно, что такие животные, как морские черепахи не обитают в восточных тропических частях Тихого океана постоянно.
Aber wir wissen auch, dass Arten wie diese Meeresschildkröten nicht in der Eastern Tropical Pacific Seascape bleiben.
И в Европе, некоторых её частях мы видим, что в четыре раза увеличилось количество определённых врождённых дефектов гениталий.
Und in Europa gibt es einige Länder, in denen man einen vierfachen Anstieg von bestimmten Geburtsschäden an Geschlechtsteilen beobachtet hat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert