Exemples d'utilisation de "человеческими жизнями" en russe

<>
Защитники окружающей среды требуют запретить ДДТ, так как они желают жертвовать человеческими жизнями, спасая жизни птиц". Umweltschützer verbieten DDT, weil sie bereit sind, Menschenleben für das von Vögeln zu opfern.
Колеблющееся, временное качество человеческого времени и мимолетность человеческой жизни - необходимость любить. Die flackernde, vergängliche Art menschlicher Zeiträume und wie kurz ein Menschenleben ist, wie wichtig Liebe.
Отказ устанавливать приоритеты несправедлив, приводит к растрачиванию ресурсов и стоит человеческих жизней. Sich einer Prioritätensetzung zu verweigern ist ungerecht, verschwendet Ressourcen und kostet Menschenleben.
Миллионы человеческих жизней были спасены, но можно было спасти еще многие миллионы. Millionen Menschenleben wurden gerettet, aber weitere Millionen könnten noch gerettet werden.
Однако это исключение из общего и строгого требования уважения к человеческой жизни. Aber dies sind Ausnahmen von der allgemeinen und strikten Forderung, Menschenleben zu achten.
Действительно, в филиппинских судах стоимость компенсации за человеческую жизнь оценивается всего в $2500. So belaufen sich die Schadensersatzkosten für ein Menschenleben in philippinischen Gerichten auf nur $2.500.
Совсем недавние жестокие столкновения в Дагосе между народностями хаусас и йорубас стоили сотен человеческих жизней. Erst kürzlich hat die Gewalt zwischen Hausas und Yorubas in Lagos Hunderte von Menschenleben gefordert.
Гораздо сложнее сравнивать уровень снижения страданий людей, достигаемый посредством исправления лицевых деформаций, с уровнем спасения человеческих жизней. Es ist schwieriger, die Verringerung von Leid durch Behebung einer Gesichtsfehlbildung mit der Rettung von Menschenleben zu vergleichen.
Страдание и бессмысленное разрушение человеческих жизней, отчаяние и отсутствие человеческого достоинства в этом регионе продолжались слишком долго. Zu lange hat es in dieser Region Leiden und mutwillige Zerstörung von Menschenleben, Verzweifelung und einen Mangel an Menschenwürde gegeben.
Красота этой идеи заключается в том, что она дает экономическую поддержку идее того, что все человеческие жизни обладают равной ценностью. Das Schöne an diesem Konzept ist, dass es den Gedanken, dass jedes Menschenleben gleichwertig ist, wirtschaftlich fördert.
Несмотря на то что потенциал режима для совершения крупномасштабных массовых убийств уменьшился, поражение Каддафи обойдется очень дорого с точки зрения человеческих жизней. Die Fähigkeit des Regimes, groß angelegte Massaker zu verüben, hat zwar nachgelassen, aber Gaddafis Niederlage wird viele Menschenleben kosten.
Гибель гражданских лиц в таких случаях не нарушает принцип защиты человеческой жизни - принцип, по которому мы не можем целенаправленно убивать невинных людей. Solche Todesfälle verletzen dann nicht den gebotenen höchstmöglichen Schutz des Menschenleben - wenn wir nicht darauf abzielen, eine unbeteiligte Person zu töten.
Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей. Es ist geschmacklos, ein Menschenleben mit einem Preis zu beziffern, aber je mehr wir für Sicherheit ausgeben, desto weniger wird uns für unsere anderen Ziele zur Verfügung stehen.
В конце концов, он станет гибельным для человеческих жизней - как, например, для смелых и преданных сотрудников ООН, - не говоря уже о сотнях миллиардов долларов. Am Ende hätte man viele Menschenleben verschwendet - wie jene der tapferen und engagierten UN-Mitarbeiter - von den Hunderten Milliarden Dollar ganz zu schweigen.
Можно было бы оправдать потерю невинной человеческой жизни в деревне Дамадола практическим расчетом, что убийство лидеров Аль Каеды, в конечном счете, спасет больше невинных людей. Es wäre eventuell möglich, den Verlust von unschuldigen Menschenleben in Damadola mit der utilitaristischen Berechnung zu rechtfertigen, dass das Töten der Führer von Al Kaida langfristig eine größere Anzahl von unschuldigen Menschen rettet.
Понятие "жизнеспособности" происходит от движения в защиту окружающей среды, которое стремится защитить землю и ее атмосферу для того, чтобы постоянно поддерживать человеческую жизнь хорошего качества. Der Begriff "Nachhaltigkeit" kommt aus dem Umweltschutz, der die Erde und ihre Atmosphäre schützen will, um unbeschränkt Menschenleben in guter Qualität zu erhalten.
Сегодня я хочу поделиться с вами уникальным путешествием, уникальным и очень стоящим путешествием, которое привело меня к обучению крыс спасать человеческие жизни, обнаруживая противопехотные мины и туберкулез. Ich bin heute hier, um mit Ihnen eine außergewöhnliche Erfahrung - eine wirklich außerordentlich lohnende Erfahrung - zu teilen, die mich dazu brachte, Ratten zu trainieren, um Menschenleben zu retten, indem sie Landminen und Tuberkulose entdecken.
В самом деле, когда мы размышляем над вероятными последствиями изменения климата, вызванного деятельностью человека, число человеческих жизней, которые можно потерять, приняв неверное решение, затмевает жертвы в ЮАР. Wenn wir in der Tat die möglichen Folgen des durch den Menschen verursachten Klimawandels betrachten, so übertrifft die Anzahl der Menschenleben, die durch die falsche Entscheidung verloren werden könnten, die Anzahl der Verluste in Südafrika bei Weitem.
Заслуживающий осуждения провал, особенно когда на кон поставлены человеческие жизни, заключается не в том, чтобы не соглашаться с учёными, а в том, чтобы отклонить науку как способ изучения. Der sträfliche Fehler, vor allem wenn Menschenleben auf dem Spiel stehen, ist nicht, anderer Meinung als die Wissenschaftler zu sein, sondern die Wissenschaft als Forschungsmethode abzulehnen.
Большая разница в количестве осадков в течение года, наводнения и засухи часто обладают сильными социальными и экономическими последствиями, что в результате приводит к потере большого числа человеческих жизней. Extreme Schwankungen der Niederschlagsmengen, Überflutungen und Dürreperioden können enorme soziale und wirtschaftliche Folgen haben und in großem Umfang zum Verlust von Menschenleben führen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !