Sentence examples of "человечества" in Russian

<>
На карту поставлена безопасность человечества. Die Sicherheit der Menschheit steht auf dem Spiel.
Международное право - это совесть человечества. Internationales Recht ist das Gewissen der Menschheit.
Этносфера - это великое наследие человечества. Die Ethnosphäre ist das großartige Vermächtnis der Menschheit.
Женщины составляют 51 процент человечества. Frauen machen 51 Prozent der Menschheit aus.
Музыка - общий язык для всего человечества. Musik ist die gemeinsame Sprache der Menschheit.
Мириады голосов человечества не перестали быть нами. Die unzähligen Stimmen der Menschheit sind nicht fehlgeschlagene Versuche, wir selbst zu sein.
История человечества также отмечена катастрофическими эпидемиями, вызываемыми микробами. Auch die Geschichte der Menschheit wurde durch katastrophale Seuchen geprägt, die durch Mikroben verursacht worden waren.
Это коллективный защитный ответ человечества на современные угрозы. Die kollektive Immunreaktion der Menschheit auf die Bedrohungen von heute.
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества. Denn in der Geschichte der Menschheit ist es einmalig, dass sich Staaten freiwillig Selbstbeschränkungen auferlegen.
Наконец появился самый передовой и таинственный инструмент человечества - компьютер. Schließlich erfand die Menschheit das fortgeschrittenste und geheimnisvollste Werkzeug, den Computer.
Все эти роботизированные миссии часть более глобального путешествия человечества: All diese unbemannten Missionen sind Teil einer größeren Reise der Menschheit:
Голубой тунец почитаем людьми на протяжении всей истории человечества. Nun wurde der Blauflossenthunfisch schon immer von der Menschheit veehrt.
Он избавил нас от одной из худших бед человечества. Er befreite uns von einer der schlimmsten Geißeln der Menschheit.
они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества. Sie erfordern immer auch ein Verständnis des sozialen und kulturellen Erbes der Menschheit.
Нам поведали историю, генеалогическое дерево человечества, через расшифровку ДНК. Und wir haben auch von der Geschichte gehört, vom Stammbaum der Menschheit durch genetische DNA-Profilierung.
И когда мы добьемся успеха, это будет триумфом человечества. Und wenn wir Erfolg haben, wird es ein Triumph für die Menschheit sein.
История человечества - это прежде всего история борьбы за власть. Die Geschichte der Menschheit ist in erster Linie eine Geschichte des Kampfes um die Macht.
В Газе поставлен на карту фундаментальный моральный облик человечества. Im Gazastreifen steht die grundlegende Moral der Menschheit auf dem Spiel.
Мы наблюдаем одну из самых удивительный традиций в истории человечества. Wir sehen nun eine der beeindruckendsten Traditionen der Menschheit.
Наверное, это естественно, поскольку ООН олицетворяет самые благородные мечты человечества. Dies ist vielleicht normal, denn die UNO verkörpert einige der nobelsten Träume der Menschheit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.