Sentence examples of "честности" in Russian
Забудем о разглагольствованиях Америки о честности и справедливости;
Vergessen Sie Amerikas Gerede, für Ehrlichkeit und Gerechtigkeit sorgen zu wollen!
Нет ни малейших оснований сомневаться в его честности.
Es gibt keinerlei Raum für Zweifel an seiner Ehrlichkeit.
Сегодня, больше чем когда-либо, немного честности позволит пойти очень далеко.
Heutzutage, mehr als je zuvor, bringt uns ein bisschen Ehrlichkeit sehr weit.
Практическая политическая деятельность не только может, но и должна согласовываться с принципами честности.
Die politische Praxis kann nicht nur, sie muß wieder mit den Anforderungen der Ehrlichkeit ausgesöhnt werden.
Его победа показывает, что в политике можно достигнуть успеха посредством благопристойности, честности и высокой образованности.
Sein Sieg zeigt, dass es möglich ist, in der Politik durch Anstand, Ehrlichkeit und hohe Intelligenz erfolgreich zu sein.
Немного больше, смирения, ограничений, честности, реалистичных ожиданий и мы смогли достигнуть чего-то, чем можно гордиться.
Noch einmal, Demut, Grenzen, Ehrlichkeit, realistische Erwartungen und wir könnten etwas erreicht haben, auf das wir stolz sein können.
Парламентарии жалуются на "угрозу КГБ", но понятие честности что-то не взывает к большинству членов Думы.
Parlamentarier beklagen sich über die "KGB-Drohungen", aber Ehrlichkeit scheint nicht zuviel verlangt zu sein von Mitgliedern der Duma.
Превращение взаимного признания этого факта в действительность потребует интеллектуальной честности и политических инвестиций с обеих сторон Атлантики.
Es wird intellektuelle Ehrlichkeit und politische Investitionen auf beiden Seiten des Atlantiks erfordern, um die gegenseitige Anerkennung dieser Tatsachen in konkretes Handeln zu übersetzen.
Вот почему очень часто лучшей проверкой политической честности является то, как человек управляет, действительно находясь у власти.
Aus diesem Grund ist die tatsächliche Regierungstätigkeit oft der beste Test für die politische Ehrlichkeit.
В случае же с Бушем за слишком буквальной интерпретацией требований честности в глубине скрывается нечестность, моральные последствия которой значительно более серьёзны.
Die übertriebene, buchstäbliche Auslegung der Anforderungen, die Bush an die Ehrlichkeit stellt, verbirgt eine tiefer sitzende Unehrlichkeit mit weit ernsthafteren moralischen Folgen.
То, что я имею в виду под качественной комедией и сатирой, это в первую очередь произведения, созданные из честности и прямолинейности.
Ich verstehe unter guter Comedy und Satire also Werke, die zu allererst aus Ehrlichkeit und Aufrichtigkeit entstehen.
И конечно, это одна из тех тем, которые, мы считаем, требуют предельной честности и откровенности для всех нас, чтобы мы могли стать прекрасными родителями.
Das ist eines unserer Themen, dass wir glauben, dass Offenheit und brutale Ehrlichkeit wichtig sind, damit wir gemeinsam gute Eltern sein können.
И добродетель, которая, на мой взгляд, нужна нам больше всего - это практическая мудрость, потому что она позволяет другим добродетелям - честности, доброте, мужеству и другим - проявляться в нужное время должным образом.
Die Tugend die wir über allen anderen brauchen ist praktische Weisheit weil die es ist, die anderen Tugenden wie Ehrlichkeit, Güte, Tapferkeit usw. erlaubt zur richtigen Zeit in der richtigen Art ans Tageslicht zu kommen.
Немного больше проницательной честности о действительном значении Великобритании в послевоенном мире могло бы помочь нам, британцам, сыграть более важную роль в делах Европы и лучше приспособить создаваемый Европейский Союз к нашим национальным интересам.
Eine etwas scharfsichtigere Ehrlichkeit bezüglich Großbritanniens wirklichem Einfluss in der Nachkriegswelt hätte uns Briten vielleicht in die Lage versetzt, in europäischen Angelegenheiten eine zentralere Rolle zu spielen und die entstehende Europäische Union stärker nach unseren eigenen nationalen Interessen zu formen.
Но что такое честность или нечестность для политика?
Was aber heißt Ehrlichkeit oder Unehrlichkeit bei einem Politiker?
Более того, именно рыночные отношения делают честность важной добродетелью.
Darüber hinaus schaffen die Marktbeziehungen einen Anreiz, die Ehrlichkeit als Tugend zu begreifen.
помнить, что вся эта излишняя открытость - это не честность.
an die wir denken müssen, ist, dass ein Zuviel an Mitteilen nicht Ehrlichkeit ist.
Но за политическую честность ответственны не только одни лишь политики.
Doch sind die Politiker nicht alleine für die politische Ehrlichkeit verantwortlich.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert