Sentence examples of "чинить препятствия" in Russian
Но чинить препятствия - это далеко не то же самое, что свергнуть.
Von der bloßen Behinderung zum Umsturz ist es allerdings ein weiter Weg.
Относится ли к основам писания умение чинить перо?
Sind die Grundbegriffe des Schreibens zu lernen wie man eine Feder spitzt?
В жизни же, при встрече с неудачей, когда перед нами возникают препятствия, мы часто ведём себя по-иному.
Und in der Realität, wenn wir versagen, wenn wir auf Hindernisse stoßen, fühlen wir uns oft anders.
Я верю, что скоро наши здания и машины будут самособирающимися, будут воспроизводить и чинить сами себя.
Ich glaube, dass unsere Gebäude und Maschinen sich bald selbst zusammenbauen, vervielfältigen und reparieren werden.
Для преодоления препятствия роботы адаптируются на лету.
Und um durch Hindernisse zu fliegen, können sie ihre Formation im Flug anpassen.
Это штука не сломана, так что я не буду и чинить ее.
TED ist nicht kaputt, also werde ich es nicht reparieren.
Поэтому мы хотим найти 100 миллионов человек, которые будут переводить интернет Если хочешь это сделать, довольно быстро понимаешь, что впереди два больших препятствия, две большие препоны.
Was wir also machen wollen ist, dass 100 Millionen Leute das Web in jede bedeutende Sprache übersetzen, Wenn wir das machen wollen, dann wird bald klar, dass wir dabei auf zwei grosse Hürden treffen werden, zwei grosse Hindernisse.
Мы можем пытаться чинить всё и вся, но в итоге, нам действительно нужно исправить самих себя.
Und wir können alles Mögliche tun, um die Situation zu beheben, aber im Endeffekt ist das Problem, das wir lösen müssen, wir selbst.
Пренебрежением целостностью человека, игнорированием заложенного в нём потенциала, создаётся ещё один нездоровый очаг сверх того естественного препятствия, с которым ему приходится бороться.
Wenn wir einen Menschen nicht ganzheitlich behandeln, und nicht all seine Kräfte und Möglichkeiten wahrnehmen und anerkennen, schaffen wir zusätzlich zu dem natürlichen Kampf, den sie vielleicht führen müssen, eine weitere Krankheit.
Упорный оптимизм - это желание действовать немедленно, преодолевать препятствия в сочетании с верой в обоснованную надежду на успех.
Dringlichkeits-Optimismus ist das Verlangen, sofort etwas zu tun, eine Hürde zu meistern, zusammen mit dem Glauben, dass wir eine begründete Hoffnung auf Erfolg haben.
Незрячий человек может поднести ладонь к этой панели и "увидеть" полосы движения на проезжей части и препятствия.
Daher, selbst wenn sie blind sind, können sie ihre Hand draufstellen, die Fahrspuren und die Hindernisse auf der Strasse sehen.
Рафаэль Эррера сказал, что относительно битума многое все еще надо изучить и сделать, к примеру, битумные эмульсии, которые в других странах уже на рынке и даже помогают чинить ямы с легкостью и без использования высоких температур.
Rafael Herrera wies darauf hin, dass noch viele Forschungsarbeiten auf sich warten ließen, beispielsweise über Asphaltemulsionen, die in anderen Ländern sogar schon auf dem Markt seien, und mit denen sich die Schlaglöcher einfach und ohne Anwendung hoher Temperaturen reparieren ließen.
Однако все мы живем в этой среде, и все эти препятствия возникают перед нами.
Aber wie ich sagte, leben wir in dieser Umgebung, wo all diese Hindernissse sich uns in den Weg stellen.
сама система создаёт препятствия для сбережения, потому что вы можете потерять свои права, если не используете их.
das System selbst schafft einen negativen Anreiz zum Wasser sparen, weil man ungenutzte Wasserrechte verlieren kann.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert