Sentence examples of "числу" in Russian

<>
Translations: all348 zahl278 datum7 other translations63
Я не принадлежу к их числу. Ich gehör da nicht zu.
Теперь к числу маленьких планет присоединился Плутон. Und nun gibt es noch Pluto, den man zu den kleinen Planeten hinzuzählt.
Что мешает большему числу молодых людей посещать среднюю школу? Was hindert junge Leute daran, eine weiter führende Schule zu besuchen?
Однако "Братья-мусульмане" не принадлежат к числу таких партий. Die Muslimbruderschaft ist keine derartige Partei.
Другие, к числу которых относится Пол Кругман, считают это злонамеренным актом: Andere, wie der Wirtschaftswissenschaftler Paul Krugman, sehen darin einen Akt der Böswilligkeit:
Очевидно, что ресурсы, необходимые для таких поисков, пропорциональны числу возможных ответов: Offensichtlich stehen die für eine solche Suche benötigten Hilfsmittel in einem direkten Verhältnis zur Anzahl aller möglichen Antworten:
Я сам, без сомнения, принадлежу к числу тех, кому не разрешат выезд. Ich bin sicher, dass ich einer der vielen sein werde, denen die Ausreise nicht gestattet wird.
Другие предлагают позволить пользоваться правом на опцион на акции большему числу сотрудников. Jacques Chirac hat in vorsichtigerer Weise geäußert, dass Aktienoptionen gesetzlich "encadrés" (eingerahmt) sein sollten.
Это может стать доступным большему числу людей, которые могут с этим реально работать. Es kann auf eine viel größere Anzahl von Menschen aufgeteilt werden, die tatsächlich damit arbeiten können.
Арабский интеллектуал, преследуемый арабским режимом, кажется, никак не принадлежит к числу их первостепенных интересов. Es scheint, als ob ein arabischer Intellektueller, der von einem arabischen Regime verfolgt wird, nicht gerade an oberster Stelle ihrer Prioritätenliste steht.
Последнее десятилетие в Италии использовалась мажоритарная избирательная система с ограничением по минимальному числу голосов. In den letzten zehn Jahren galt in Italien das Mehrheitswahlrecht gemischt mit einem gewissen Anteil Verhältniswahlrecht.
Возможно, Япония, Австралия, Германия или Канада как раз и принадлежат к числу таких государств. Japan, Australien, Deutschland oder Kanada etwa könnten solche Mächte sein.
Такую же политику следует проводить значительно большему числу стран, что позволит им эффективнее решать энергетические проблемы. Ähnliche politische Strategien gilt es nun in einer größeren Anzahl von Ländern umzusetzen, um auch diese in die Lage zu versetzen, ihre Energieherausforderungen auf effektivere Weise zu bewältigen.
Однако тяжелое экономическое положение не относится к числу обстоятельств, при которых правительства выдвигают смелые международные экономические проекты. Aber insgesamt sind schlechte wirtschaftliche Zeiten kaum der geeignete Moment für Regierungen, für gewagte internationale Wirtschaftsmodelle einzutreten.
Фуллерены, служившие основным объектом начальных исследований токсичности, относятся к числу наименее мобильных наноматериалов, изученных до сих пор. Die Fullerene, die den Schwerpunkt früher Toxizitätsstudien bildeten, gehören zu den am wenigsten mobilen bisher untersuchten Nanomaterialien.
К числу наилучших решений относятся существенное увеличение иностранной помощи, выделяемой богатым странами, и более широкая либерализация торговли. Die besten Lösungen beinhalten eine ausreichende Erhöhung der Hilfsleistungen reicher Länder an das Ausland und eine ambitioniertere Liberalisierung des Handels.
Цены на жилье временно отпускаются благодаря несметному числу субсидий, в то время как усиливается строительство коммерческой недвижимости. Die Häuserpreise werden derzeit durch eine Unzahl von Subventionen vorübergehend gestützt, während bei Gewerbeimmobilien ein Tsunami droht.
Количество людей, нужное для того, чтобы составить солнце, будет соответствовать числу атомов, которое содержится в каждом из нас. Um die Sonne nachzubilden, würde es so viele menschliche Körper benötigen, wie Atome in uns sind.
Способность Европы к развертыванию боевых сил просто слишком низка по отношению к числу мужчин и женщин в униформе. Europas Fähigkeit zur Truppenentsendung ist einfach zu gering im Verhältnis zur Anzahl der Männer und Frauen in Uniform.
Да и те, кто осуждает терроризм как нечто, выходящее за границы приемлемого, обычно не относятся к числу пацифистов. Auch sind jene, die Terrorismus jenseits von Gut und Böse verurteilen, selbst in der Regel keine Pazifisten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.