Sentence examples of "чистым" in Russian
Наличные чистым выгодоприобретателям выплачиваются чистыми вкладчиками.
Die Mittel für die Nettoempfänger werden von den Nettozahlern abgeführt.
Являясь членом ОПЕК, Сирия сегодня является чистым импортёром нефти.
Als OPEC-Mitglied ist Syrien momentan Öl-Nettoimporteur.
Это означает, что он является чистым кредитором для остального мира.
Unter den anderen stark wachsenden Ländern verzeichnet Vietnam eine im Wesentlichen ausgeglichene Leistungsbilanz und Indien ein kleines Defizit.
Я заменю снимок чистым слайдом, чтобы не шокировать особо чувствительных среди вас.
Ich nehme das weg und lasse eine leere Folie stehen, für die Zartbesaiteten unter Ihnen.
Испания недавно ввела новый налог на имущество для налогоплательщиков с большим чистым капиталом.
In Spanien wurde kürzlich eine neue Vermögenssteuer für reiche Steuerzahler eingeführt.
Япония является чистым кредитором и в основном финансирует свой долг на внутреннем рынке.
Japan ist ein Nettogläubiger und finanziert seine Verschuldung weitgehend im Inland.
Худший принцип во всей психологии - это принцип того, что мы рождаемся с чистым сознанием.
Die schlimmste Idee der Psychologie ist die Idee dass der Geist bei der Geburt ein unbeschriebenes Blatt ist.
из-за того что отток капитала превышает приток капитала, Италия стала чистым экспортером капитала.
Die Kapitalabflüsse sind höher als die Kapitalzuflüsse, damit ist Italien ein Nettokapitalexporteur geworden.
Но для меня, в отличие от них, в моем мире, лист не был чистым.
Doch für mich, im Gegensatz zu ihnen, in meiner Welt, war das Blatt nicht unbeschrieben.
Ночью я бывало лежал под чистым небом, каким Дели был во времена моего детства, всматривался во Вселенную и говорил:
Nachts lag ich unter unverschmutztem Himmel, so wie es in Delhi damals war, als ich ein Kind war, und ich starrte in das Universum und fragte mich:
Но по мере того, как расходы на здравоохранение стали достигать третьей части национального дохода, социализм в здравоохранении становится чистым марксизмом:
Nun jedoch, da die gesundheitlichen Ausgaben beginnen, ein Drittel des Volkseinkommens zu beanspruchen, entwickelt sich diese Art Sozialismus im Gesundheitswesen zu einem schlichten Marxismus:
Во-первых, ведущие промышленные страны мира должны поощрять развивающиеся страны проводить индустриализацию экологически чистым путем при малых выбросах CO2 и CH4.
Erstens müssen die Industrieländer Anreize für die Entwicklungsländer schaffen, ihre Industrialisierung umweltfreundlich unter Vermeidung zu hoher Kohlendioxid- und Methanemissionen voranzutreiben.
Соединенные Штаты являются чистым должником со стареющим населением, краткосрочными санкционированными затратами на социальное страхование и здравоохранение, медленным экономическим выздоровлением и риском продолжительной монетизации дефицита бюджета.
Die USA sind ein Nettoschuldner mit einer alternden Bevölkerung, umlagefinanzierten, gesetzlich festgeschriebenen Ausgaben für Rentenversicherung und Gesundheitsfürsorge, einer kraftlosen Erholung und Risiken für eine anhaltende Monetarisierung des Haushaltsdefizits.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Wenn Sie ein vermögender Investor, ein Staatsfonds oder eine Zentralbank sind, ist es unbedingt sinnvoll, einen bescheidenen Teil Ihres Portefeuilles zur Absicherung gegen extreme Ereignisse in Gold zu halten.
Уровень инфляции и процентная ставка снижаются, страна имеет положительный торговый баланс, иностранные инвестиции поступают в изобилии, и правительство выплатило долги иностранным кредиторам, став чистым кредитором в отношении всего остального мира.
Inflation und Zinssätze fallen, das Land weist einen Handelsbilanzüberschuss auf, ausländische Investitionen fließen im großen Stil in das Land und die Regierung hat ihre Auslandsschulden mehr als beglichen und wurde somit zu einem Nettogläubiger für den Rest der Welt.
Сфера услуг, чьи объемы производства и занятость уже выше, чем в промышленности - например, интернет-компания Alibaba расширила права и возможности потребителей и небольших компаний в ранее немыслимых масштабах - а недавний рост был обусловлен скорее внутренним спросом, нежели чистым экспортом.
So entfällt auf den Dienstleistungssektor schon heute eine größere Produktionsleistung und Beschäftigung als auf die Industrie - das Internetunternehmen Alibaba etwa stärkt Verbraucher und Kleinunternehmen in vorher unvorstellbarem Maßstab -, und das jüngste Wachstum wurde durch die Binnennachfrage und nicht durch die Nettoexporte angetrieben.
Если вы смогли бы разместить приборы слежения в грузовиках и использовать их в комбинации с Google Earth, то тут же смогли бы определить, какое пальмовое масло производится экологически чистым методом, какая фирма ворует лесоматериалы, и смогли бы намного эффективнее предотвратить выброс углерода в атмосферу, нежели каким-либо иным методом сохранения энергии.
Wenn man ein kleines Bisschen Technology benutzen würde, um Satellitenverfolgung in LKWs zu integrieren und würde dies mit Google Earth kombinieren könnte man direkt wissen, welches Palmöl nachhaltig produziert wurde, welche Firma Holz stiehlt und man könnte so viel mehr Kohlenstoff sparen als mit jeder Energiesparmaßnahme hier.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert