Sentence examples of "что-либо" in Russian with translation "etwas"
"О, какая ужасная религия, которая предписывает что-либо подобное".
"Oh, was für eine schreckliche Religion ist das, die so etwas vorschreibt."
Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм.
Sie ist die letzte Abwehr, bevor etwas in den Körper eintritt.
Любой, кто дал что-либо Африке, получил взамен гораздо больше.
Jeder der Afrika jemals etwas gab bekam viel mehr zurück.
А тогда у Вас будет возможность писать что-либо еще.
Und dann werden Sie die Möglichkeit bekommen etwas anderes zu schreiben.
А потому я решил попытаться написать что-либо в свое удовольствие.
Deswegen habe ich entschieden, mich am Schreiben etwas unterhaltsamerem zu versuchen.
Если вы хотите поместить что-либо в сеть - есть три правила:
Wenn Sie etwas ins Web stellen möchten, gibt es drei Regeln.
Можно заглянуть в восприятие человека и заставить его что-либо испытать.
Man kann wirklich in jemandes Wahrnehmung eintauchen und sie etwas erleben lassen.
Должны ли люди, съевшие мастодонта, что-либо охотникам и их семьям?
Schuldeten die Menschen, die das Mammutfleisch aßen, in irgendeiner Weise etwas den Jägern und ihren Familien?
Когда мы не можем что-либо предугадать, нам становится действительно очень интересно.
Und wenn wir etwas nicht perfekt vorhersagen, finden wir das aufregend.
Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого.
Immer, wenn ich etwas finde, das mir gefällt, ist es zu teuer.
Если у вас их больше 10, то очень тяжело что-либо сделать".
Wenn man mehr als 10 ist, wird es einfach verflucht schwierig etwas zu erreichen."
Но эта модель не позволит уменьшить что-либо со 100 до нескольких метров.
Aber diese Methode schafft es nicht etwas von 100 Metern auf ein paar Meter zu verkleinern.
Я бы, - Просто первый раз, когда вы делаете что-либо, это называется наукой.
Ich bin - Wenn man etwas das erste Mal tut, ist es Wissenschaft.
Если планета уже обречена, люди начинают задумываться, зачем тогда вообще что-либо делать?
Wenn der Planet zum Untergang verdammt ist, fragen sich die Menschen, warum sollten wir überhaupt etwas tun?
Однако ко времени отставки Мушаррафа он уже потерял способность что-либо с этим сделать.
Aber zum Zeitpunkt seines Rücktritts war Musharraf bereits nicht mehr in der Lage, dagegen etwas zu unternehmen.
Итак, только самые сильные страны ЕС могут что-либо сделать в отношении резко ухудшающейся рецессии.
Daher können nur die stärksten Länder der EU wirklich etwas gegen die sich dramatisch verschärfende Rezession tun.
Действительно, от чего бы это пропажа автомобиля, должна на что-либо повлиять в таком наборе?
Weil, warum sollte das gestohlene Auto, in dieser Zusammensetzung, etwas beeinflussen?
Когда что-либо проходит сквозь TED, оно обретает смысл и силу, которых нет в противном случае.
Und manchmal, wenn etwas über TED kommt, bekommt es eine Bedeutung und Kraft, die es sonst nicht hätte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert