Sentence examples of "чувствительной" in Russian with translation "sensibel"

<>
Самой чувствительной стороной вопроса является будущее военных отношений между Европой и Северной Америкой. Ein sehr sensibler Punkt ist die Zukunft der militärischen Beziehungen zwischen Europa und Nordamerika.
Потребность в экономическом росте могла бы действительно подвигнуть высших чиновников к проведению ориентированной на рынок экономической политики (чувствительной к соображениям "социальной справедливости") и к открытой инвестиционной среде. Die Notwendigkeit wirtschaftlichen Wachstums könnte die Politiker von sich aus zu einer marktorientierten (den Gesichtspunkten "sozialer Gerechtigkeit" gegenüber sensiblen) Wirtschaftspolitik und einem für Investitionen offenen Umfeld drängen.
Она также не собирается уступать свое право вето, в том числе по национальной безопасности, чувствительной внешней политике (в частности, в отношении Израиля и Ирана) и ведению войны - следовательно, НСО. Ebenso wenig hat sie die Absicht, ihr Vetorecht im Hinblick auf nationale Sicherheit, sensible außenpolitische Fragen (vor allem in Bezug auf Israel und den Iran) sowie Kriegsführung aufzugeben - daher auch der Verteidigungsrat.
США могут быть менее уязвимы в долгосрочной перспективе, если они будут импортировать меньше энергоресурсов, однако нефть - это взаимозаменяемый товар, и экономика США будет оставаться чувствительной к потрясениям, связанным с внезапными изменениями цен на мировом рынке. Die USA mögen langfristig weniger anfällig sein, wenn sie weniger Öl importieren, aber Öl ist ein fungibler Rohstoff, und die US-Wirtschaft wird weiterhin sensibel auf Erschütterungen durch plötzliche Änderungen der Weltpreise reagieren.
Годы чувствительной просветительской деятельности, наконец, сделали нормой для американских детей понимать, что их организм - это их собственность, и что взрослые не должны прикасаться к ним интимно или способами, которые ставят их в неловкое положение, и что они могут рассчитывать на защиту от таких нарушений. Durch jahrelange sensible pädagogische Aufklärungsarbeit in der Öffentlichkeit ist es für amerikanische Kinder normal geworden, ihren Körper als ihr Eigentum zu begreifen, zu verstehen, dass Erwachsene sie nicht an intimen Stellen oder auf eine Art und Weise berühren sollen, die ihnen nicht behagt und dass sie Schutz vor Missbrauch dieser Art erwarten können.
Это значит, что вопрос политически чувствительный. Dies bedeutet, dass das Thema politisch gesehen äuβerst sensibel ist.
Особенно чувствительны случаи преднамеренного убийства профсоюзных лидеров. Besonders sensibel ist das Thema der gezielten Ermordung von Gewerkschafterführern.
Они возлагают бремя на политически чувствительные группы. Sie belasten politisch sensible Gruppen.
Тем не менее, Костуница очень чувствительный политик. Kostunica ist jedoch ein sensibler Politiker.
Существует несколько письменных указаний относительно запрещенных или чувствительных тем. Einige wenige schriftlichen Vorgaben existieren, in denen verbotene oder sensible Themen umrissen werden.
Комментарии председателя ФРС были сделаны в критичный и чувствительный момент. Die Anmerkungen des US-Notenbankchefs kommen zu einem kritischen und sensiblen Moment.
Огромное количество реакций с участием энзимов и белков чувствительны к кислотности воды. Sehr viele Reaktionen mit Enzymen und Proteinen reagieren sensibel auf den Säuregehalt des Meeres.
Свиньи, возможно, самые умные и чувствительные из животных, которых мы потребляем в пищу. Schweine sind die vielleicht intelligentesten und sensibelsten Tiere, die wir essen.
Общеизвестно, что французы очень чувствительно - если не агрессивно - относятся к статусу Франции в мире. Die Franzosen sind bekanntlich sensibel wenn nicht defensiv was das Ansehen Frankreichs in der Welt betrifft.
Известный факт, насколько кораллы чувствительны к темперетаре, и очень важны для биологического разнообразия моря. Sie wissen wie sensibel Korallen auf Temperaturschwankungen reagieren und wie wichtig sie für den Artenreichtum des Meeres sind.
Официальный аргумент в пользу трёхпроцентного исключения заключается в том, что оно затрагивает "чувствительные товары". Die offizielle Begründung für den 3%igen Ausschluss ist, dass dieser "sensible Produkte" betreffe.
Находясь вне США, они должны быть крайне чувствительным ко всем признакам угрозы для своих вложений. Da sie außerhalb der USA angesiedelt sind, sollten sie hochgradig sensibel auf jeden Hauch von Informationen reagieren, dass ihr Geld dort nicht sicher ist.
Мы хотели работать с понятием нахождения в окружении племени очень застенчивых, чувствительных и милых существ. Wir wollten den Eindruck vermitteln, von einer Horde sehr schüchterner, sensibler und süsser Wesen umgeben zu sein.
Это чувствительная тема для военачальников, которые не хотят выглядеть неблагодарными или несогласными с обществом, которому они служат. Das Thema ist äußerst sensibel für militärische Anführer, die nicht undankbar oder im Streit mit der Öffentlichkeit, der sie dienen, erscheinen wollen.
Переполненный огромным количеством крайне чувствительных годовщин, 2009 год может оказаться еще более драматичным и непредсказуемым, чем 2008. Aufgrund der zahlreichen überaus sensiblen Jahrestage im Jahr 2009, könnte sich dieses Jahr als noch dramatischer und unberechenbarer erweisen als das letzte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.