Sentence examples of "чувствительны" in Russian
Translations:
all71
sensibel31
empfindlich25
sensorisch1
empfindsam1
zartbesaitet1
other translations12
Особенно чувствительны случаи преднамеренного убийства профсоюзных лидеров.
Besonders sensibel ist das Thema der gezielten Ermordung von Gewerkschafterführern.
Там есть нейроны, которые чувствительны к лицам.
Es gibt dort Neuronen, die empfindlich auf Gesichter reagieren.
Может это просто значит, что вы более чувствительны к тому, что большинство не видит и не чувствует.
Vielleicht bedeutet es nur, dass man empfindsamer ist für das, was die meisten Menschen weder sehen noch fühlen können.
Огромное количество реакций с участием энзимов и белков чувствительны к кислотности воды.
Sehr viele Reaktionen mit Enzymen und Proteinen reagieren sensibel auf den Säuregehalt des Meeres.
Например, насилие становится всё более распространённым явлением в неравных обществах, потому что люди более чувствительны к презрению.
Oder zum Beispiel der Grund, warum Gewalt in ungleicheren Gesellschaften stärker verbreitet ist, ist weil Menschen empfindlich dafür sind, verachtet zu werden.
Известный факт, насколько кораллы чувствительны к темперетаре, и очень важны для биологического разнообразия моря.
Sie wissen wie sensibel Korallen auf Temperaturschwankungen reagieren und wie wichtig sie für den Artenreichtum des Meeres sind.
Возможно, демократические процессы более чувствительны к реальным последствиям экономической политики и к содержащимся в ней реальным компромиссам.
Demokratische Prozesse sind den wirklichen Konsequenzen der Politik, den realen Abwägeprozessen gegenüber empfindlicher.
В частности, амфибии - хорошие индикаторы, они более чувствительны, потому что не защищены от соединений в воде - ни скорлупы, ни перепонок и никакой плаценты.
Im Grunde sind Amphibien gute Indikatoren, sie sind sehr sensibel, da sie keinen Schutz vor Schadstoffen im Wasser besitzen - keine Eierschalen, keine Membran und keine Plazenta.
Так что, кажется, чиновники в Вашингтоне более чувствительны к региональному уровню безработицы, чем чиновники в региональных офисах Федерального резервного управления!
Die Beamten in Washington scheinen sogar eher mehr als weniger empfindlich auf die Arbeitslosigkeit in ihrer Region zu reagieren, als die Beamte aus den Regionalbüros der FED.
Грызуны, в частности, чувствительны к этим шумам, и исследования показывают, что эта чувствительность не притупляется с течением времени, как это часто считается.
Vor allem Nagetiere sind in dieser Hinsicht sehr empfindlich und Studien haben gezeigt, dass diese Empfindlichkeit nicht, wie vielfach angenommen, mit der Zeit verschwindet.
И есть идея о том, что, когда мы смотрим на вещи, желтый цвет помогает нам больше всего, к нему мы наиболее чувствительны.
Es gibt die Idee, dass uns beim Ansehen von Dingen das gelbe Licht am meisten hilft, darauf regieren wir am empfindlichsten.
Так что, их можно искать путём построения детекторов, которые будут крайне чувствительны к частицам тёмной материи, которые, проходя сквозь них, столкнутся с ними.
Eine Methode, nach ihnen zu fahnden, besteht darin, Detektoren zu bauen, die gegenüber Partikeln von dunkler Materie, die sich durch sie hindurch bewegen und gegen sie stoßen, extrem empfindlich sind.
Как новоиспечённый отец, я совершенно иначе понимаю, насколько дети чувствительны, какие у нас перед ними обязательства, и как сильно мы способны любить их.
Als frischgebackener Vater habe ich eine ganz andere Wahrnehmung davon, wie empfindlich Babys sind, was unsere Pflichten ihnen gegenüber sind, und wie viel Liebe wir für ein Kind empfinden können.
Но когда они учатся быть взрослыми, они становятся гораздо более чувствительны к мнениям окружающих, и они теряют эту свободу, и они начинают смущаться.
Aber während sie erwachsen werden, werden sie immer empfindlicher für die Meinungen anderer, und sie verlieren diese Freiheit und fangen an, sich zu schämen.
Это значит, что вопрос политически чувствительный.
Dies bedeutet, dass das Thema politisch gesehen äuβerst sensibel ist.
Наша отрицательная система чрезвычайно чувствительна.
Unser negatives System ist äußerst empfindlich.
Другие устройства частотной модуляции, встроенные в кончики пальцев, при соприкосновении с поверхностью посылают сигнал чувствительной зоне коры головного мозга и, в результате, человек чувствует прикосновение.
Und weitere funk-gesteuerte Geräte implantiert man in die Fingerspitzen, wo sie, bei Kontakt mit einer Oberfläche, eine Nachricht an den sensorischen Kortex des Gehirns schicken, sodass die Person ein Berührungsgefühl hat.
Я заменю снимок чистым слайдом, чтобы не шокировать особо чувствительных среди вас.
Ich nehme das weg und lasse eine leere Folie stehen, für die Zartbesaiteten unter Ihnen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert