Sentence examples of "чувствуют" in Russian with translation "fühlen"
Эти люди чувствуют себя отверженными и непризнанными.
Diese Menschen fühlen sich ausgestoßen und geächtet.
Также они чувствуют собственное перемещение и наклоны.
Und sie fühlen ebenso ihre Bewegungen und Neigung.
Но они сопереживает тому, что чувствуют египтяне.
Aber sie fühlen trotzdem noch den Schmerz der Ägypter.
А что делают клиенты, которые чувствуют себя отлично?
Und was werden die glücklichen Kunden machen, die sich sehr glücklich fühlen?
Но украинцы не чувствуют себя в полной безопасности.
Aber die Ukrainer fühlen sich nicht so sicher, wie sie es sollten.
Даже сегодняшние члены ЕС чувствуют себя заброшенными Союзом:
Selbst einige gegenwärtige EU-Mitglieder fühlen sich von der Union im Stich gelassen:
Многие европейские избиратели чувствуют себя незащищенными перед лицом опасности.
Viele Wähler in Europa fühlen sich bedroht und ausgeliefert.
Большинство украинцев чувствуют себя увереннее в результате этих изменений.
Die meisten Ukrainer fühlen sich aufgrund dieser Veränderungen sicher.
Они чувствуют дискомфорт и беспокойство, особенно во время поездок.
Besonders auf Reisen fühlen sich die Menschen unwohl und besorgt.
Правда в том, что они не чувствуют толчков снизу.
Sie können nicht den Ruck von unten fühlen, das ist wahr.
Я просто знаю, что эти люди чувствуют, ужас этого.
Ich weiß einfach, was diese Menschen fühlen, den ganzen Horror.
Другие говорят, что они чувствуют себя униженными и пристыженными.
Andere sagten sie fühlen sich entwürdigt und beschämt.
Здесь мы видим людей, которые чувствуют "скольжение", "тошноту", "ответственность".
Wir sehen Menschen, die sich "abgleitend", "angeekelt", "verantwortlich" fühlen.
Когда вы сделаете это, вам прийдется почувствовать то, что чувствуют они.
Wenn Sie das machen, sind Sie gezwungen zu fühlen, was sie fühlen.
Обладатели акций чувствуют себя более состоятельными, и, следовательно, начинают тратить больше денег.
Verbraucher, die Aktien besitzen, fühlen sich reicher und kaufen daher mehr.
Элиты многих стран, захватив власть и быстро обогатившись, чувствуют себя в опасности.
Die Eliten dieser Länder fühlen sich ihrer allzu schnell erworbenen Macht und ihres Reichtums vielfach unsicher.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert