Sentence examples of "чётче" in Russian
Моя жена родилась в Гвадалахаре и легально переехала в США еще в детстве, и это напоминает мне о том, что между настоящими мексиканцами и американцами мексиканского происхождения существуют определенные трения - мексиканцы четче понимают свою национальную идентичность, а американцам мексиканского происхождения это обидно.
Meine Frau, die in Guadalajara geboren wurde und als Kind legal in die Vereinigten Staaten einwanderte, erinnert mich daran, dass zwischen Mexikanern und mexikanischen Amerikanern Spannungen bestehen, weil Mexikaner eine klarere Vorstellung darüber besitzen, wer sie sind - und mexikanische Amerikaner nehmen ihnen dies übel.
Чем больше пыли, тем чётче изображение.
Je mehr Staub es also gab, desto deutlicher würde sich das Foto abzeichnen.
Он намного четче, чем изображение на УЗИ.
Das ist viel schärfer, als ein Ultraschall-Bild sein würde.
Что мне нравится, насколько четкие края, какие острые.
Ich mag, dass die Ränder so hart sind, so scharf.
Обладая сильным чувством национальной идентичности, палестинцы гордились тем, что у них есть чёткая объединяющая цель:
Mit ihrem ausgeprägten Sinn für nationale Identität rühmten sich die Palästinenser, ein klares Ziel zu verfolgen, das sie vereinte:
Появляются две четко сформированные школы мысли.
Es treten zwei deutlich voneinander abgegrenzte Denkschulen hervor.
Один из самых великих и самых четких снимков телескопа "Хаббл":
Eine der größten und schärfsten Aufnahmen des Hubble-Teleskops:
отсутствие четкого "кредитора последней инстанции".
das Fehlen eines klaren "Kreditgebers letzter Instanz".
Каждому участнику даётся по 6 минут, и затем они будут кратко парировать аргументы соперника, после чего я попрошу по 2 человека из аудитории выступить за каждую из сторон, и за 30 секунд выдвинуть один аргумент - краткий, чёткий, острый, мощный.
Jeder hat sechs Minuten und dann, nach einem kleinen kurzen Austausch zwischen den beiden, möchte ich zwei Leute aus dem Publikum bitten, für jeweils eine Seite dieser Debatte, in 30 Sekunden kurz, lebhaft und scharf einen Kernpunkt zu präsentieren.
Трансатлантическое разделение четко просматривается в отношении денежной политики.
Die transatlantische Kluft wird bei der Geldpolitik deutlich.
Миллионы пакистанцев высказали четкое послание на избирательных участках.
Millionen von Pakistanern haben bei der Wahl eine deutliche Botschaft abgegeben.
Они действуют согласно четким, священным правилам.
Sie verhalten sich gemäß klarer, heiliger Regeln.
Многие азиатские правительства осознают необходимость четко обозначить свои роли.
Viele Regierungen in Asien anerkennen die Notwendigkeit, ihre Rollen deutlicher zu bestimmen.
Вызовы, которые бросает Иран, являются четкими:
Klar und eindeutig sind die Herausforderungen, vor die uns der Iran stellt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert