Exemples d'utilisation de "экономическом секторе" en russe
Кроме того, подрывные технологии будут способствовать изменениям в экономическом секторе, как это было, когда телевидение превзошло радио или, позже, когда интернет-СМИ получили господство над печатными изданиями.
Außerdem werden umwälzende Technologien für eine Wertverlagerung zwischen Wirtschaftssektoren sorgen, wie es beispielsweise geschehen ist, als das Fernsehen das Radio überholt hat oder, in jüngerer Zeit, Onlinemedien die Oberhand über Printpublikationen gewonnen haben.
В 2007-м я решил, что нам нужно переосмыслить то, как мы думаем об экономическом развитии.
Im Jahr 2007 habe ich beschlossen, dass wir rekonzeptualisieren sollten wie wir über wirtschaftliche Entwicklung denken.
Но также, конечно, дело в серьезном кризисе, вызванный чрезмерным использованием финансовых рычагов, чрезмерным количеством кредитов в частном секторе.
Aber es hat natürlich auch zu tun mit der massiven Krise, die auf übermäßige Verschuldung folgt, übermäßige Kreditnahme im privaten Bereich.
По Курцвайлю, я как ослик Иа в своем экономическом развитии.
Nach Kurzweil'schen Maßstäben bin ich der misanthropische Pessimist des wirtschaftlichen Wachstums.
И хотя мы работаем в финансовом секторе, где Excel правит всем, мы верим в эмоциональный капитал.
Und obwohl wir im Finanzsektor arbeiten, wo Excel regiert, glauben wir an emotionales Kapital.
А так же понимают, что когда мы говорим о бедности, нам необходимо рассматривать людей во всем экономическом спектре.
Und man versteht dort, dass wenn man über Armut spricht, wir Menschen im ganzen ökonomischen Spektrum betrachten müssen.
Таким образом, огромные события происходят в строительстве, жилищном секторе, домостроительстве.
Also, Riesenpotenzial in der Baubranche, auf dem Immobilien-, und Hypothekenmarkt.
Но это незамедлительно помогло решить проблему волатильности, которая имелась в нашем экономическом развитии когда цены на нефть были высокие, мы начинали расти быстрее.
Aber was es sofort beseitigte, waren die Schwankungen, die unsere wirtschaftliche Entwicklung beherrscht hatten - d.h., wenn der Ölpreis hoch war, wuchs unsere Wirtschaft sehr schnell.
По ходу дела мы создадим около 1 млн. рабочих мест, преимущественно в аграрном секторе.
Im Laufe dieses Prozesses werden wir etwa eine Million neue Arbeitsplaetze schaffen, hauptsaechlich im laendlichen Bereich.
Вы видите, дело не в благотворительности, а в мировом экономическом росте и рабочих местах по всему миру.
Sehen Sie, es geht nicht darum Gutes zu tun, es geht um globales Wachstum und Arbeitsplätze weltweit.
На то, что через 10 лет концентрация усилий на строительном секторе создаст как новые рабочие места, так и, как следствие, условия безопасности.
Das nach 10 Jahren der Fokus auf die Baubranche genügend Jobs und damit Sicherheit geschaffen hätte.
На самом деле, был написано много научных работ об экономической эффективности и экономическом влиянии программы "Аполлон".
Nun, tatsächlich hat man Studien gefertigt zur ökonomischen Wirksamkeit, den ökonomischen Auswirkungen von Apollo.
Но все же сегодня, при успехе экономических реформ, при экономическом росте, идея о том, что город является двигателем экономического роста, город является двигателем творчества, город является двигателем инновации, - эта идея, в конце концов, принята.
Aber heute, nach den ökonomischen Reformen und ökonomischem Wachstum, ist die Wahrnehmung von Städten als Motoren ökonomischen Wachstums, Städten, die Kreativität antreiben, Städten, die Innovation antreiben, endlich akzeptiert worden.
Насколько, зависит от того в каком секторе диапазона вы находитесь.
Wie sehr hängt davon ab, wo im Spektrum man sich einordnet.
Мы должны построить Европу, единую на экономическом уровне.
Wir müssen ein auf wirtschaftlicher Ebene besser integriertes Europa bilden.
У нас есть возможности в жилищном секторе.
Es steckt Potential in der Wohnungsbau- und Immobilienbranche.
США предупреждают свои собственные компании об экономическом шпионаже со стороны других стран.
Die USA warnen eigene Firmen vor Wirtschaftsspionage durch andere Länder.
Зачем двум женщинам, которые получали удовольствие от успешной карьеры в корпоративном секторе инвестиционного банка уходить, чтобы основать фирму занимающуюся финансовыми услугами?
Warum sollten zwei Frauen mit erfolgreichen Karrieren für Investment-Banking im Unternehmenssektor aufhören, um ein Finanzdienstleistungsunternehmen zu gründen?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité