Exemples d'utilisation de "эмоциональном" en russe
Чем больше мы играем, тем более развитыми становимся в эмоциональном плане.
Wir entwickeln uns mehr emotionale Reife, falls wir mehr spielen.
В смысле, я полюбил эту девочку, но на эмоциональном уровне я был сродни 12-летнему.
Ich meine, ich habe mich sozusagen in das Mädchen verliebt, aber ich war emotional gesehen vielleicht 12 Jahre alt.
На эмоциональном уровне спорные курсы обмена означают обвинение иностранцев в том, что бы не было не так во внутренней экономике.
Auf emotionaler Ebene bedeutet die Diskussion über Wechselkurse, andere dafür verantwortlich zu machen, was in der heimischen Wirtschaft schief läuft.
Восприятие того, что Обама может изменить мнение США и Запада о себе, является важным фактором в эмоциональном разрыве, который возможно существует между Азией и Европой накануне американских президентских выборов.
Die Auffassung, dass Obama das Bild, das die USA und der Westen von sich selbst haben, verändern kann, ist ein wichtiger Faktor für die emotionale Kluft, die zwischen Asien und Europa am Vorabend der amerikanischen Präsidentschaftswahl existieren mag.
Все они являются ярыми сторонниками воинственной внешней политики Буша, и все они построят свои кампании на основе суждения о том, что "страх" в эмоциональном плане гораздо сильнее действует на американский электорат, чем "надежда".
Sie alle sind große Anhänger von Bushs kriegslustiger Außenpolitik, und alle würden ihren Wahlkampf mit der Prämisse führen, dass "Angst" die amerikanische Wählerschaft emotional stärker kontrollieren kann als "Hoffnung".
Это невероятно примитивная эмоциональная реакция.
Das ist eine unglaublich primitive emotionale Reaktion.
Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный.
Sowohl auf Ebene des körperlichen, emotionellen oder spirituellen Komforts.
Таким образом, наблюдается эмоциональное общение.
Es findet dort also viel emotionale Kommunikation statt.
какую эмоциональную реакцию вызывает продукт, статья, картина - что бы то ни было.
was ist die emotionelle Reaktion, die ein Produkt hervorruft, oder eine Geschichte, ein Gemälde - was auch immer.
С ранних лет, я привык эмоционально сопереживать, всему, что я вижу на экране перед собой.
Schon ziemlich früh lernte ich, mich emotionell einzubringen in das, was sich vor mir auf dem Bildschirm entspann.
Мы более здоровые, физически и эмоционально.
Wir sind gesünder, sowohl körperlich als auch emotional.
Теперь, чтобы нам действительно осмыслить информацию и что-то с ней сделать, мы должны воспльзоваться, по крайней мере, двумя из этих способов или одним способом вместе с эмоциональным опытом.
Damit wir Informationen aber wirklich verarbeiten und etwas damit anfangen können, müssen wir auf mindestens zwei dieser Arten zugreifen oder wir müssen eine Art mit einem emotionellen Erlebnis verbinden.
и понимать эмоциональное состояние улыбающегося человека.
Somit, können wir den emotionalen Zustand des Gegenübers verstehen.
Другие аргументы носят более эмоциональный характер:
Andere Gedankengänge sind eher emotionaler Art:
Есть интеллектуальная сторона, эмоциональная, есть духовная сторона.
Da ist die intellektuelle Seite, die emotionale Seite und die spirituelle Seite.
Люди склонны эмоционально реагировать на происходящие события.
Menschen neigen dazu, auf Geschehnisse emotional zu reagieren.
И это создает фундамент для эмоционального интеллекта.
Das bildet das Fundament für emotionale Intelligenz.
Каково это - эмоционально что вы чувствуете, когда ошибаетесь?
Wie fühlt es sich an - emotional gesehen - wie fühlt es sich an, sich zu irren?
Всё это вкупе создаёт очень сильное эмоциональное влечение.
Und durch diese Verbindung entsteht eine sehr intensive emotionale Verbindung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité