Sentence examples of "явления" in Russian

<>
Translations: all66 erscheinung18 other translations48
Это я называю усилением явления. Das nenn ich die Verstärkung des Phänomens.
Мы начали исследовать прочие явления, как то: Und wir begannen, alle möglichen anderen Phänomene zu untersuchen.
И действительно, квантовые явления нельзя наблюдать непосредственно. Zugegeben, Quantenphänomene lassen sich nicht direkt beobachten.
кроме того, он увековечивает некоторые природные явления. Es wurden aber auch naturgeschichtliche Ereignisse aufgenommen.
Все эти явления прекрасно описываются законами Ньютона. All dies kann mit Newtons Arbeit erklärt werden.
Три четверти всех американцев верят в паранормальные явления. Drei Viertel aller Amerikaner glauben an paranormale Phänomene.
Биологические явления также рассматривались в свете идеологических предубеждений. Biologische Tatbestände wurden im Licht ideologischer Voreingenommenheit wahrgenommen.
Трое из четырёх американцев верят в паранормальные явления. Drei von vier Amerikaner glauben an paranormale Phänomene.
И они потратили время на изучение этого явления. Also nahmen sie sich etwas Zeit, um aus diesen Daten zu lernen.
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре. Ausformungen dieser Vorstellung erscheinen häufig in der Populärkultur.
В Италии за застоем ВВП скрываются два взаимоисключающих явления. In Italien markiert das stagnierte Bruttosozialprodukt zwei Phänomene, die sich gegenseitig ausschliessen.
Все эти явления являются частью темной стороны глобализованного мира: All diese Phänomene bilden die dunkle Seite der globalisierten Welt:
И во время этого путешествия он наблюдал удивительные явления. Und im Verlauf dieser Reise sah er außergewöhnliche Dinge.
"Релятивизм", "католицизм кафетериев" и тому подобные явления стали повсеместными. "Relativismus", "Cafeteria-Katholizismus" und ähnliche Begriffe hört man allerorten.
Как результат, арабы начали рассматривать приватизацию и глобализацию, как отрицательные явления. Infolgedessen gelangten Araber zu einer negativen Auffassung von Liberalisierung und Globalisierung.
Около 10 лет проводились исследования явления, которое называют "кризисом юного возраста". Seit rund 10 Jahren wird etwas erforscht, was man die "Jungen-Krise" nennt.
Наверное, каждый исследователь будет развивать свою собственную теорию для объяснения этого явления. Wahrscheinlich wird jeder Wissenschaftler seine eigene Theorie zur Erklärung dieses Phänomens entwickeln.
Наверное, каждый ученый будет разрабатывать свою собственную теорию для объяснения этого явления. Wahrscheinlich wird jeder Wissenschaftler eine eigene Theorie zur Erklärung dieses Phänomens ausarbeiten.
Наверное, каждый ученый будет развивать свою собственную теорию для объяснения этого явления. Wahrscheinlich wird jeder Wissenschaftler seine eigene Theorie zur Erklärung dieses Phänomens entwickeln.
В этот короткий список попали люди, явления природы, произведения искусства и исполнительское мастерство. Diese kurze Liste umfasst Menschen, natürliche Landschaftsformen, Kunstwerke und erlernte menschliche Aktionen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.