Sentence examples of "Бюджетные" in Russian
бюджетные дефициты правительств взлетят до стратосферы.
los déficit presupuestales de los gobiernos se dirigen a la estratósfera.
внутренние бюджетные ресурсы или внутреннюю ликвидность.
los recursos fiscales o la liquidez nacionales.
повсюду в Восточной Европе начали повышаться бюджетные дефициты.
en toda Europa Oriental, los déficits presupuestales han comenzado a aumentar.
Такая дополнительная экономическая деятельность приведет к росту ВВП, увеличивая новые бюджетные поступления.
Esa actividad económica suplementaria impulsará el crecimiento total del PIB, lo que proporcionará nuevos ingresos fiscales.
А бюджетные издержки - это всего лишь часть от общих издержек всей экономики.
Y los costos presupuestales son apenas una fracción de los costos para la economía en su conjunto.
Эта схема сократит стимулы использовать ежегодные бюджетные переговоры ЕС в политических целях.
Este marco reduciría los incentivos para usar de las negociaciones anuales sobre el presupuesto de la UE para hacer progresar las agendas políticas.
· установления рамок вероятного урегулирования кризиса без вторжения в бюджетные прерогативы государств-членов.
· Establecer un marco de solución de crisis confiable que no interfiera en las prerrogativas presupuestales de los Estados miembros.
В действительности, ее правительство ужесточило бюджетные расходы как раз накануне Нового года.
De hecho su gobierno recortó el presupuesto justo antes del Año Nuevo.
Америка должна обуздать семейные и бюджетные расходы, чтобы сократить размеры долгов и заимствований.
Los Estados Unidos deben frenar su gasto fiscal y en materia de vivienda para poder reducir la cantidad de dinero que toman prestada y deben.
Сложность американского управления угрожает преимуществам решений Обамы относительно стимулирования экономики через бюджетные расходы.
La complejidad del sistema de gobierno estadounidense amenaza los beneficios de la decisión de Obama de estimular la economía a través del gasto deficitario.
Вместе взятые, эти обещания означают, что потребности правительства всегда превышают общие бюджетные поступления.
Si se ponen juntas, esas promesas significan que las necesidades siempre exceden el 100% del producto nacional.
Наконец, имеется обещание "Большой двадцатки" уменьшить валютные и бюджетные излишки международным скоординированным способом.
Finalmente, está la promesa del G-20 de reducir los excesos monetarios y fiscales de una manera coordinada internacionalmente.
Например, в рамках валютного союза национальные бюджетные законодательства будут подчиняться соответствующему контролирующему органу ЕС.
Por ejemplo, dentro de la unión monetaria, las leyes nacionales de presupuesto se someterán a un organismo supervisor europeo.
Все большее вмешательство в бюджетные дела со стороны стран-членов также ослабило влияние Генерального секретаря.
La creciente micro administración de los Estados miembros sobre el presupuesto también ha debilitado la autoridad del Secretario General.
При сниженных и более реалистичных прогнозах бюджетные дефициты на ближайшую и среднесрочную перспективу рассматриваются как более опасные.
Los déficits fiscales en el corto y mediano plazo se ven más peligrosos debido a las previsiones de crecimiento más realistas y más bajas.
Немногочисленные действительно новые препараты обычно являются результатом исследований, проведенных за бюджетные деньги в правительственных или университетских лабораториях.
Por lo general, los pocos medicamentos innovadores surgen de la investigación con financiamiento público, realizada en laboratorios gubernamentales o universitarios.
Из-за стремления выполнить эти необоснованные обещания бюджетные расходы достигнут в текущем году рекордного уровня - 92,3 триллиона йен.
En su intento por cumplir estas promesas inconsistentes, el gasto del gobierno este año alcanzará un pico inédito de 92,3 billones de yenes.
Но дополнительные бюджетные доходы всего лишь скомпенсировали более низкие налоги, тогда как высокие зарплаты и процентные ставки увеличивают государственные расходы.
Pero el ingreso presupuestal adicional apenas y ha compensado los bajos impuestos, mientras que los altos salarios y tasas de interés están elevando el gasto público.
Сегодня присутствует большой скептицизм относительно какого-либо "решения проблемы" - особенно того, которое опирается на "шаманство", чтобы отложить значимые бюджетные корректировки.
En la actualidad existe un gran escepticismo en cuanto al fondo de cualquier "arreglo", especialmente uno que se base en cortinas de humo para postergar un ajuste fiscal significativo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert