Sentence examples of "В сущности" in Russian

<>
"В сущности, это поощряет агрессию". "En efecto, invita a la agresión."
картошка, в сущности, выглядит достаточно отвратительно. si lo piensan, se ve bastante desagradable.
Но, в сущности, этот кризис - политический. Pero la crisis es fundamentalmente política.
А технологии являются, в сущности, расширением жизни. Y la tecnología es básicamente una extensión de la vida.
Мы в сущности видим отдельные свойства белка. Pero podemos ver esa cosa de ahí y realmente ver características de ella.
В сущности, это - начало процесса промывания мозгов. Este es el proceso de lavado de cerebro que ya ha comenzado.
Для них это, в сущности, старый трюк. Eso es historia antigua para los cuervos.
В сущности он и придумал термин киматика. Fue él quien inventó el término cimática.
В сущности, так вы скорее всего и сделаете. De hecho, probablemente lo harán.
Журналисты и редакторы в сущности были правительственными чиновниками. Los periodistas y editores eran, en efecto, funcionarios del gobierno.
Сегодня мы имеем, в сущности, рынок коричневого углерода. Hoy lo que tenemos es básicamente un mercado de carbono marrón.
В сущности, корни подобной необходимости находятся в истории. De hecho, este requerimiento tiene sus raíces en la historia.
Так, в сущности, мы превратили коробку в шар. Y así transformamos la caja en una burbuja.
Потому что мы можем, в сущности продолать выдумывать. Porque podemos imaginarnos seguir adelante.
И оказывается, что в сущности технологии не умирают. Y resulta que, de hecho, las tecnologías no mueren.
В сущности, вот здание, вот, как мы говорим, канавка. Así, de hecho, está el edificio, está lo que llamamos el dibujo.
В сущности, вся эра лабораторной медицины претерпевает кардинальные изменения. De hecho, toda la era de la medicina de laboratorio está cambiando completamente.
В сущности, власти соблюдают подход, который первым обрисовал святой Августин. En efecto, las autoridades están siguiendo la estrategia delineada en primer lugar por San Agustín.
Тем самым, в сущности, выносится оценка ценности человека для сообщества. Estamos poniendo una calificación al valor que alguien tiene para nuestra comunidad.
Таким образом, город в сущности растянулся до парка Сити Холл. Básicamente, la ciudad llegaba hasta el City Hall Park.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.