Sentence examples of "Верить" in Russian

<>
Translations: all783 creer704 confiar16 creerse9 fiar3 other translations51
Вы не обязаны верить мне. No hace falta que me crean.
"Как мы можем им верить?" "¿Cómo podemos confiar en ellos?"
Не следует мне верить на слово. No deberían creerme.
Часть меня считает, что у меня должна быть ядерная программа, а другая часть считает, что я не могу верить той части. Una parte de mí piensa que debería tener un programa nuclear, la otra parte piensa que eso no es de fiar.
Харизма, в которую мы можем верить Un carisma en el que podamos creer
Они дают презервативам такие названия как "Vive" - жить, существовать или Верить. Llaman a los condones Vive o Confía.
И некоторое время они делали по сути одно и то же чтобы обезъяны могли привыкнуть, к тому, кто что продает и по какой цене - кому можно верить, кому нет и так далее. Y cada vez, ellos hacían básicamente lo mismo así los monos podían aprender quién vendía qué a qué precio -ustedes saben, quién era de fiar, quién no lo era, y así.
Я хочу верить, что всё в порядке. Quiero creer que todo va bien.
Будете ли вы верить в то, что греческое правительство без коррупции управляет греческим банком, после того как оно стало им владеть? ¿Confiaríamos en que el gobierno griego administrara sin corrupción un banco griego si se hiciera cargo de él?
Британцы перестали верить в свою собственную империю. Los británicos habían dejado de creer en su propio imperio.
Потому что сейчас, как никогда раньше, неподходящее время, чтобы безоговорочно следовать за другими, без возражений принимать и слепо верить чужим идеям. Ahora, más que nunca, no es tiempo de seguir a ciegas, de aceptar a ciegas, de confiar a ciegas.
Мы больше не знаем, каким специалистам верить. Ya no sabemos más en cuáles expertos creer.
Тот факт, что могла произойти более масштабная катастрофа, если бы правительства не прибегли к фондам налогоплательщиков, чтобы спасти банки, стал дополнительным камнем в сторону тех, кто говорил нам, что мы должны верить в нерегулируемый рынок. El hecho de que la catástrofe podría haber ido aún más lejos si los gobiernos no hubieran estado dispuestos a utilizar los impuestos de los contribuyentes para rescatar a los bancos asestó un golpe más a quienes decían que confiáramos en el mercado desregulado.
Вы должны верить официальной информации, намекал Бликс. Blix le dió a entender que debía creer en la información oficial.
Но им надо верить, что изменения возможны. Pero necesitan creer que el cambio es posible.
Отсюда их побуждение верить в невидимые силы. De ahí su impulso por creer en fuerzas ocultas.
Я верю, что мы должны искренне верить. Creo que debemos creer, verdaderamente creer.
Вы начинаете верить, что он живой и понимающий. Empiezas a creer que está vivo y es consciente de las cosas.
И мы все хотим верить в президента Обаму. Y todos queremos creer en el Presidente Obama.
Мы должны прекратить верить в импортированные средства исцеления. Debemos dejar de creer en remedios importados.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.