Sentence examples of "Вознаграждения" in Russian with translation "recompensa"

<>
Я приеду и заплачу $200 вознаграждения." Iré para allí y le daré $200 de recompensa".
Студенты знали, что по итогам продуктивности их ждут три уровня вознаграждения. Y les ofrecieron, por desempeño, tres niveles de recompensas.
то скромный по американским меркам размер вознаграждения приобретает тем больший смысл. En Madurai, una recompensa que es modesta en Norteamérica, es más significativa allí.
Наша щедрость, наше бескорыстие, наше сострадание тесно связаны с механизмом вознаграждения в нашем мозге. Nuestra generosidad, nuestro altruismo, nuestra compasión, todas están relacionadas con el mecanismo de recompensa del cerebro.
Вознаграждения за принятие рискованных решений и инициативу выдаются немедленно и служат очень хорошей мотивацией. Las recompensas por tomar riesgos son inmediatas y altamente motivadoras.
Я думаю, что самый интересный способ разобраться что же, всё-таки, происходит, это использовать вознаграждения. Y me parece que la forma más interesante de pensar cómo sucede todo esto es en términos de recompensa.
А точнее, очень сильные эмоциональные вознаграждения, которые игры предлагают людям, как индивидуально, так и коллективно. Y, específicamente, en términos de recompensas emocionales muy intensas que la gente obtiene con los videojuegos tanto a nivel individual como colectivo.
Вознаграждения должны быть выше, как было в случае с сальвадорскими программами для командиров Национального освободительного фронта. Las recompensas deben ser mayores, como lo fueron en el caso de los programas salvadoreños para los mandos del FMLN.
Этот процесс мог бы также объяснить, почему, хотя в начале многие системы вознаграждения оказываются успешными, их польза быстро исчезает. Este proceso también podría explicar por qué, aunque muchos sistemas de recompensa son exitosos al principio, sus beneficios se desvanecen rápidamente.
Будет не легко управлять в условиях чрезмерного расходования средств и чрезмерного заимствования, восстановить реальные семейные ценности экономности, бережливости, ответственности и справедливого вознаграждения. No será fácil frenar el exceso de gasto y de empréstitos, restablecer los verdaderos valores familiares del ahorro, la frugalidad, la responsabilidad y la recompensa justa.
последнее решение "Goldman" выплатить рекордные бонусы в качестве вознаграждения за результаты работы за последние два квартала, например, является шагом в неверном направлении. la reciente decisión de Goldman de dar gratificaciones nunca vistas como recompensa por el desempeño en los últimos dos semestres, por ejemplo, es un paso en la dirección equivocada.
В конце концов, наука - это одна из форм предпринимательства, требующая сложную организацию ресурсов и работников, предприимчивость и готовность идти на риск за возможность большого вознаграждения. Después de todo, la ciencia es una forma de empresa que requiere de una organización sofisticada de recursos y trabajadores, una actitud aventurera y una voluntad de correr riesgos para tener la posibilidad de obtener grandes recompensas.
Если банк слишком большой, чтобы позволить ему обанкротиться, регуляторы должны идти еще дальше и регулировать компенсационные пакеты трейдеров ценными бумагами, чтобы обеспечить должное уравновешивание рисков и вознаграждения. Si un banco es demasiado grande para quebrar, los reguladores deben ir aún más lejos y regular las indemnizaciones por despido de los operadores propietarios para velar por que los riesgos y las recompensas estén adecuadamente equilibrados.
Более того, существуют огромные различия с точки зрения степени риска, вознаграждения и императивов по мере восхождения по организационной цепочке или же при переходе из одной ячейки в другую. Además, a medida de que se avanza en la cadena de la organización, o cuando se cambia de una célula a otra, hay grandes diferencias en lo que se refiere a los riesgos, las recompensas y los imperativos.
- "Дело тут в риске и вознаграждении." "Todo gira en torno al riesgo y la recompensa".
"Знаешь, ты такой добрый, давай поделим вознаграждение. "Has sido tan bueno conmigo, dividamos la recompensa".
В этом эксперименте шмели получают вознаграждение, если они сядут En este experimento se les recompensa si van a las flores azules.
Разве не должен он был получить вознаграждение за свою "эффективность"? ¿Acaso debería haber recibido algún tipo de recompensa por su "desempeño"?
Но на этот раз, наибольшее вознаграждение приводило к наихудшей производительности. Pero, esta vez, las personas con más altas recompensas lo hicieron peor que todas.
При вознаграждении среднего размера результаты не были лучше, чем при малом размере. Las personas a las que le ofrecieron el nivel medio de recompensa no lo hizo mejor que las que le ofrecieron la recompensa más baja.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.