Sentence examples of "Возникающий" in Russian
Возникающий баланс сил в Азии главным образом будет определяться событиями в Восточной Азии и Индийском океане.
El equilibrio de poder que está surgiendo en Asia irá determinado principalmente por los acontecimientos en el Asia oriental y el océano Índico.
Это, как говорил Стивен Джонсон, возникающий феномен.
Es, como lo dijo Steven Johnson, un fenomeno emergente.
На самом деле, возникающий системный риск, касающийся устойчивости еврозоны, создает порочный круг.
De hecho, el riesgo sistémico emergente relacionado con la sostenibilidad de la eurozona produce un círculo vicioso.
Новые виды возникали, развивались и вымирали.
Sucesiones de nuevas especies que emergían, evolucionaban y se extinguían.
Я думаю, мы увидим, как сообщество рассказчиков будет возникать и развиваться.
Creo que vamos a ver como emerge y evoluciona una comunidad de narradores.
Все они возникали параллельно, но каждый требовал отдельного, последовательного решения.
y cada cosa fue finalmente saliendo como en paralelo, pero de manera incremental se convirtieron en un problema en sí mismos.
Часть оппозиции возникает из непонимания.
Parte de la oposición a esta iniciativa surge de malos entendidos.
Такие проблемы возникают как на национальном, так и на международном уровнях.
Estos problemas emergen tanto a nivel nacional como internacional.
Но вот Мюррей Гелл-Манн вчера говорил о возникающих свойствах.
Pero Murray Gell-Mann habló ayer sobre las propiedades emergentes.
Возникают новые организационные модели, смешивающие хитрыми способами закрытость и открытость.
Saldrán nuevos modelos organizacionales, mezclando lo abierto y lo cerrado en formas ingeniosas.
Биология последовательно делала выводы о роли самоорганизации при возникновении структур, порядка, сложности.
En las ciencias biológicas se han explorado las implicaciones de la noción de que el orden, la complejidad y la estructura emergen de manera autoorganizada.
Ответственность за реформирование возникающего углеродного рынка не лежит целиком на Севере.
La responsabilidad de reformar el emergente mercado de las emisiones de carbono no depende sólo del Norte.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Por lo general, las teorías de la conspiración salen a la superficie en aquellos lugares donde la gente no tiene un buen nivel de educación y falta una prensa independiente rigurosa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert