Sentence examples of "Восприятие" in Russian
Восприятие военного равенства претерпело изменения.
Se ha modificado la percepción de la paridad militar.
В результате получается восприятие изменений, а не оценка исторических изменений тысячелетия.
Lo que se produce es una sensación de cambio, no un análisis de los cambios históricos de un milenio.
Однако, тем не менее, в США делают больше пожертвований на благотворительные цели, чем в любой другой стране мира, что отражает более сильное восприятие американцами того, что частная благотворительность является обязанностью.
Y, sin embargo, se hacen más donaciones en Estados Unidos que en otros países, lo cual refleja una mayor sensación en Estados Unidos de que la benevolencia privada es una obligación.
Но восприятие многих американских обозревателей было другим.
Pero la percepción de muchos observadores estadounidenses fue distinta.
Вот почему мы хотим изменить восприятие насекомых.
Es por eso que estamos cambiando la percepción de los insectos.
И все здесь к сожалению имеют это привычное восприятие,
Y todos los que están aquí desafortunadamente tienen esa percepción habitual.
чем объясняется одновременное восприятие большего размера и меньшей удаленности луны?
¿qué explica la percepción simultánea de una luna grande y cercana?
Такое восприятие отражает более глубокие различия между Америкой и Европой.
Tales percepciones reflejan una diferencia más profunda.
И в итоге, возник вопрос - как изменить восприятие учителем новшеств?
Y finalmente vino la pregunta de, ¿cómo hacer frente a la percepción de los docentes?
Но если ситуация в Европе будет ухудшаться, сохранится ли такое восприятие?
Pero si el desempeño de Europa siguiera decayendo, ¿sobreviviría esta percepción?
Более того, она глубоко меняет ваше восприятие того, чем вы занимаетесь.
Y además, esto cambia profundamente su percepción de lo que hace.
Можно заглянуть в восприятие человека и заставить его что-либо испытать.
Pueden de verdad meterse dentro de la percepción de alguien más y hacerlos experimentar algo.
То, что в разных политических культурах существует различное восприятие, вполне понятно.
Las percepciones distintas son naturales entre culturas políticas diferentes.
Такое восприятие может быть в значительной степени верным, но не полностью.
Esa percepción puede ser válida en gran medida, pero no enteramente.
В некоторой степени, чрезмерное накопление долга США отражает мировое восприятие нулевого риска.
En cierta medida, la acumulación excesiva de deuda de EE.UU. refleja la percepción mundial de riesgo cero.
Восприятие - та симфония, которую вы создаете - станет искаженным и обнаружатся симптомы заболевания.
La percepción, la sinfonía que creas va a estar contaminada, y tendrás los síntomas de una enfermedad.
Частичной причиной левериджа является также неправильное восприятие риска и неправильная оценка ликвидности.
El apalancamiento también es causado en parte por percepciones erróneas del riesgo y un mal cálculo de la liquidez.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert