Sentence examples of "Вывод" in Russian

<>
Подобный вывод выглядит весьма спорным. Esa conclusión parece sumamente cuestionable.
Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году; Para los españoles, ayuda a justificar su abrupta retirada de Iraq en 2004;
Сначала ввод и вывод производился в помощью телетайпной ленты. La entrada y la salida se hacían por teletipo al principio.
Ключевая идея Байесовского предположения в том, что у вас есть два источника информации, с помощью которых можно сделать вывод. Y la idea clave de la inferencia bayesiana es que hay dos fuentes de información de donde hacer deducciones.
И в заключение, полагаю, вывод ясен. Así que en conclusión, creo que el mensaje es claro.
Вывод американских войск из Афганистана не должен поставить эту стабильность под вопрос. No se debe permitir que la retirada de los Estados Unidos del Afganistán ponga en tela de juicio dicha estabilidad.
Она осложнила бы и, возможно, затянула бы вывод оккупационных войск. Complicaría más y tal vez prorrogaría la salida de las tropas de ocupación.
Но такой вывод был бы неправильным. No obstante, tal conclusión sería errónea.
Вывод войск из Ирака, сказал он, приведет к подобному или еще более жестокому кровопролитию. Bush dio a entender que la retirada de Iraq daría como resultado un baño de sangre similar o peor.
арифметическое устройство, центральное управление, память, устройство записи, ввод и вывод. la unidad aritmética, el control central, la memoria, el medio de registro, la entrada y la salida.
Некоторые делают вывод, что рынки просто иррациональны. Algunas personas llegan a la conclusión de que los mercados son sencillamente irracionales.
Важно также, чтобы вывод войск из Газы стал началом, а не концом политического процесса. También es importante que la retirada de Gaza sea un comienzo, no un fin, del proceso político.
Ввод информации улучшился (система получает больше данных), а вывод пока не очень. La introducción de información ha mejorado (el sistema recibe más datos), y la salida todavía no es muy buena.
Единственный вывод из этого моря доказательств был очевиден: Sólo hay una conclusión obvia a la que se llega con esta pila de evidencia:
Надвигающийся вывод войск из Афганистана напоминает, по крайней мере некоторым азиатам, третье, еще более травмирующее событие: La retirada del Afganistán que se perfila recuerda, al menos a algunos asiáticos, un tercero y aún más traumático acontecimiento:
По мнению Саудовской Аравии, вывод американских войск будет означать передачу всей территории страны Ирану. A los ojos de los sauditas, la salida militar de los Estados Unidos significaría entregar el país a Irán.
Но, возможно, один вывод более убедителен, чем когда-либо. Pero hay una conclusión que es, tal vez, más fuerte que nunca.
Для провоцирования разумного мирного процесса необходимо сделать вывод израильских войск приемлемой политической возможностью (или сделать оккупацию более дорогостоящей). Para impulsar un proceso de paz verdadero es necesario hacer de la retirada una opción política tolerable (o hacer que la ocupación sea más costosa políticamente).
И это значит, что ввод и вывод находятся в одном пространстве позволяя вещи вроде этой. Y eso significa que la entrada y salida de información están en el mismo espacio permitiendo cosas como esta.
Здравый смысл, конечно же, наводит на тот же самый вывод. Por supuesto, el sentido común habría llevado a la misma conclusión.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.