Sentence examples of "Гибкость" in Russian

<>
Translations: all122 flexibilidad109 other translations13
НАТО проявлял гибкость с самого начала. La OTAN ha sido flexible desde su comienzo.
Три вещи объясняют эту необычайную гибкость: Tres cosas explican esa notable resistencia:
Причина такой инерции, отсутствие четкой позиции и недостаточная гибкость объясняется просто: La razón de la inercia, la oscuridad y la rigidez del BCE es simple:
И вы знаете, одна из замечательных характеристик профессии музыканта - невероятная гибкость. Y ¿saben?, una de las grandes cosas acerca de ser un músico es que es tan increíblemente fluido.
И, что важнее всего, умный использует гибкость и импровизацию для хорошего дела. Y, más importante, una persona sabia improvisa y hace excepciones al servicio de los objetivos correctos.
Но, несмотря на широко распространенную безнравственность и несправедливость, мы также нашли замечательную гибкость и оптимизм. No obstante, a pesar de la injusticia y la maldad generalizada, también encontramos una gran resistencia y optimismo.
И как же можно использовать такую исключительную гибкость мозга, чтобы позволить человеку воспринимать мир по-новому? Así que, ¿cómo podemos tomar esta increíble capacidad de plasticidad del cerebro y hacer que la gente experimente su mundo de manera diferente?
Чтобы достичь единства взглядов в Копенгагене, обе стороны должны проявить гибкость и желание пойти на необходимые компромиссы. Para hacer que las mentalidades se encuentren en Copenhague, ambos lados deben ser flexibles y estar dispuestos a hacer los compromisos necesarios.
Гибкость, если мыслить категориями Золотой лихорадки, то вы, скорее всего, вы огорчитесь прямо сейчас, потому что последний золотой самородок исчезнет. Porque, saben, la capacidad de recuperación - si lo piensan en los términos de la Fiebre del Oro, ahora estarán deprimidos porque se habría acabado con la última pepita de oro ya no estaría.
Общество согласия, которое было основой "экономического чуда" Федеративной Республики, теперь как будто утратило гибкость и начало ставить палки в колеса перемен. La sociedad basada en el consenso que constituyó el centro del Wirtschaftswunder de la República Federal, ahora luce inflexible y llena de obstáculos frente al cambio.
Тем временем, экономический рост "центра" еврозоны может ускориться дальше, учитывая силу развивающихся рынков, которые могут показать еще большую гибкость, поддерживая более быструю глобальную экспансию. Mientras tanto, el crecimiento en Alemania y el "núcleo" de la eurozona puede acelerarse aún más, dada la fortaleza de los mercados emergentes -que pueden mostrar una mayor capacidad de recuperación-, dando sostén a una expansión global más rápida.
единственный способ увеличить гибкость финансовых рынков и гарантировать, что повторение такого рода кризиса становится менее вероятным, - это создать нормативно-правовую базу, которая соизмерима с интегрированными рынками. la única manera de aumentar la resistencia de los mercados financieros y de asegurar que sea menos probable la recurrencia de este tipo de crisis es mediante la creación de un marco regulatorio que corresponda a los mercados integrados.
Таким образом, хотя мировая рецессия погрузила регион с переходной экономикой в кризис, она продемонстрировала в то же время гибкость реформ и устойчивость экономической интеграции, достигнутой за последние 15-20 лет. Por tanto, mientras que la recesión global llevó a la región en transición a una crisis profunda, al mismo tiempo demostró la resistencia de las reformas y la integración económica lograda en los últimos 15 a 20 años.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.