Sentence examples of "Дел" in Russian with translation "negocio"

<>
Значительная часть мира начала отворачиваться от американского способа ведения дел. Gran parte del mundo empezó a apartarse de la forma americana de llevar los negocios.
Многие из них в настоящее время радикально меняют свои модели ведения дел для снижения риска. Muchos hoy están cambiando radicalmente sus modelos de negocios para reducir el riesgo.
Это хорошая новость и потому, что риски, стоящие перед нами, настолько велики, что ведение дел "как обычно" уже не вариант. También es una buena noticia, porque los riesgos planetarios que estamos enfrentando son tan grandes, que el negocio habitual no es una opción.
При изучении различных культур, необходимо прежде всего понять их мифологию, и тогда станут ясны и их поведение и их способ ведения дел. Y si observa a las culturas del mundo, lo único que tiene que hacer es entender la mitología y verá cómo se comportan, cómo hacen negocios.
Планировка наших поселений, образ ведения дел, наши транспортные планы, даже, говорят, сама идея экономического роста основаны на предпосылке, что это добро будет в нашем распоряжении вечно. Hemos basado el diseño de nuestros asentamientos, modelos de negocio, planes de transporte, incluso la idea de crecimiento económico, como algunos dirían, en el supuesto de que tendremos esto a perpetuidad.
"Это будет твоим следующим делом". "Ese va a ser tu próximo negocio".
Как завалить дело ничего не делая Cómo Hacer Para, Sin Querer, Evitar la Creación de Negocios
Саима взяла деньги и открыла вышивальное дело. Saima tomó ese dinero y emprendió un negocio de bordado.
Они ведут дела в той стране, в какой это выгодно. Hacen negocios en el país que les resulte más ventajoso, sin importar cuál sea.
Довольно скоро 30 женщин из деревни работали в её вышивальном деле. Pronto tenía 30 mujeres de la aldea trabajando en su negocio de bordado.
Американский президент Кальвин Кулидж сказал однажды, что дело Америки - делать бизнес. El presidente estadounidense Calvin Coolidge dijo alguna vez que el negocio de Estados Unidos son los negocios.
Это просто не то дело, которым они по их мнению заняты. Sencillamente no consideraban que ese fuera su negocio.
Итак, мы начинаем с введения серьёзной конкуренции в дело ипотечных ссуд. De manera que empezamos por introducir cierta competencia real en el negocio de los préstamos hipotecarios.
Когда Уол-Март урежет энергопотребление на 20%, это станет большим делом. Cuando Wal-Mart logra 20% de reducciones de energía, eso será un gran negocio.
Осенью 1998 года мы порознь приезжали по делам во Фритаун, столицу Сьерра-Леоне. En el otoño de 1988, emprendimos viajes de negocios a Freetown, la capital de Sierra Leona.
До начала кризиса в прошлом году расширение выглядело выгодным делом для Старой Европы: Hasta que se sintieron los efectos de la crisis el año pasado, la ampliación había demostrado ser un negocio rentable para la Vieja Europa:
Ради своих граждан, ради всемирной торговой системы и мировой бедноты пора заняться делом. Por el bien de todos los ciudadanos, el sistema global de comercio y los pobres del mundo, es hora de volver a hablar de negocios.
Но присутствие международного сообщества убедило нас в том, что вести дела в стране безопасно. Pero la presencia de la comunidad internacional nos hacía sentir que no era peligroso hacer negocios en el país.
В самом деле, скачок из бизнеса в политику не был, вероятно, собственным предпочтением Берлускони. En efecto, el salto de los negocios a la política tal vez no fue por elección suya.
Что можно понимать как то, что апартеид был целиком и полностью делом рук мужчин. Lo cual parecería sugerir que el apartheid fue totalmente un negocio de hombres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!